Esdras 2

A Conservative Version (ACV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
3 da família de Parós, 2.172;
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
4 da família de Sefatias, 372;
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
5 da família de Ará, 775;
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
7 da família de Elão, 1.254;
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
8 da família de Zatu, 945;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
9 da família de Zacai, 760;
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
10 da família de Bani, 642;
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
11 da família de Bebai, 623;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
13 da família de Adonicam, 666;
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
15 da família de Adim, 454;
16 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
17 da família de Bezai, 323;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve.
18 da família de Jora, 112;
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
19 da família de Hasum, 223;
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
20 da família de Gibar, 95;
21 The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
21 do povo de Belém, 123;
22 The men of Netophah, fifty-six.
22 do povo de Netofa, 56;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
23 do povo de Anatote, 128;
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 The men of Michmas, a hundred twenty-two.
27 do povo de Micmás, 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 The sons of Nebo, fifty-two.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 The sons of Immer, a thousand fifty-two.
37 da família de Imer, 1.052;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
39 da família de Harim, 1.017.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, [and] Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 These sought their registration [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore were they deemed polluted and put away from the priesthood.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 their camels, four hundred thirty-five, [their] donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 And some of the heads of fathers, when they came to the house of LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.