Deuteronômio 6
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land where ye go over to possess it,
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 that thou might fear LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life, and that thy days may be prolonged.
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it, that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as LORD, the God of thy fathers, has promised to thee, in a land flowing with milk and honey.
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 Hear, O Israel: LORD our God is one LORD.
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 And thou shall love LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 And thou shall teach them diligently to thy sons, and shall talk of them when thou sit in thy house, and when thou walk by the way, and when thou lay down, and when thou rise up.
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 And thou shall bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 And thou shall write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 And it shall be, when LORD thy God shall bring thee into the land which he swore to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee, great and goodly cities, which thou did not build,
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 and houses full of all good things, which thou did not fill, and cisterns hewn out, which thou did not hew, vineyards and olive trees, which thou did not plant, and thou shall eat and be full,
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 then beware lest thou forget LORD, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 Thou shall fear LORD thy God, and him thou shall serve, and shall swear by his name.
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you,
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 for LORD thy God in the midst of thee is a jealous God, lest the anger of LORD thy God be kindled against thee, and he destroy thee from off the face of the earth.
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 Ye shall not challenge LORD your God, as ye challenged him in Massah.
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 Ye shall diligently keep the commandments of LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded thee.
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 And thou shall do that which is right and good in the sight of LORD, that it may be well with thee, and that thou may go in and possess the good land which LORD swore to thy fathers,
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 to thrust out all thine enemies from before thee, as LORD has spoken.
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 When thy son asks thee in time to come, saying, What is the meaning of the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which LORD our God has commanded you?
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 Then thou shall say to thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt, and LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 And LORD showed signs and wonders, great and grievous, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes.
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 And he brought us out from there that he might bring us in to give us the land which he swore to our fathers.
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 And LORD commanded us to do all these statutes, to fear LORD our God for our good always, that he might preserve us alive as at this day.
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 And it shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before LORD our God as he has commanded us.
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.