2 Coríntios 8

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And, brothers, we declare to you the grace of God that has been given in the congregations of Macedonia,
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus dada às igrejas da Macedônia;
2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy, even from the depth of their poverty, abounded for the wealth of their generosity,
2 como, em muita prova de tribulação, houve abundância do seu gozo, e como a sua profunda pobreza superabundou em riquezas da sua generosidade.
3 so that according to their ability, I testify, and beyond their ability, willingly,
3 Porque, segundo o seu poder (o que eu mesmo testifico) e ainda acima do seu poder, deram voluntariamente,
4 with much exhortation, begging of us the favor, even the fellowship of service for the sanctified.
4 pedindo-nos com muitos rogos a graça e a comunicação deste serviço, que se fazia para com os santos.
5 And it was not as we expected, but first they gave themselves to the Lord and to us through the will of God,
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor e depois a nós, pela vontade de Deus;
6 for us to urge Titus that, as he earlier began this kindness, so he would even finish it for you also.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também acabe essa graça entre vós.
7 But as ye abound in everything, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, be that ye may also abound in this kindness.
7 Portanto, assim como em tudo sois abundantes na fé, e na palavra, e na ciência, e em toda diligência, e em vosso amor para conosco, assim também abundeis nessa graça.
8 I speak not from commandment, but because of the zeal of others, also examining the genuineness of your love.
8 Não digo isso como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade do vosso amor;
9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich he became poor for your sakes, so that by that man's poverty ye might become rich.
9 porque já sabeis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que, pela sua pobreza, enriquecêsseis.
10 And in this I give judgment, for this is expedient for you who earlier began, from a year ago, not only the doing but also the intending.
10 E nisso dou o meu parecer; pois isso vos convém a vós, que desde o ano passado começastes; e não foi só praticar, mas também querer.
11 And now also finish the doing, so that just as was the willingness of the intending, so also to finish from the having.
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
12 For if the willingness is present, it is acceptable to the extent if some man has, not to the extent he does not have.
12 Porque, se há prontidão de vontade, será aceita segundo o que qualquer tem e não segundo o que não tem.
13 For it is not, so that ease is for others and stress for you, but out of parity your abundance at the present time is for the need of those men.
13 Mas não digo isso para que os outros tenham alívio, e vós, opressão;
14 So that the abundance of those men may also happen for your need, so that there may become equity,
14 mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade,
15 as it is written, he of much did not abound, and he of little did not lack.
15 como está escrito: O que muito colheu não teve de mais; e o que pouco, não teve de menos.
16 But thanks to God who gives the same eagerness for you in the heart of Titus.
16 Mas graças a Deus, que pôs a mesma solicitude por vós no coração de Tito;
17 Because he indeed accepted the exhortation, but his own will being more zealous, he went forth to you.
17 pois ele aceitou a exortação e, muito diligente, partiu voluntariamente para vós.
18 And we sent along with him the brother whose praise in the good-news is throughout all the congregations.
18 E com ele enviamos aquele irmão cujo louvor no evangelho está espalhado em todas as igrejas.
19 And not only so, but who was also chosen by the congregations, a traveling companion of us with this gift administered by us, for the glory of the same Lord and our willingness.
19 E não só isso, mas foi também escolhido pelas igrejas para companheiro da nossa viagem, nessa graça que por nós é ministrada para glória do mesmo Senhor e prontidão do vosso ânimo;
20 Arranging this lest any man may criticize us in this bounty administered by us,
20 evitando isto: que alguém nos vitupere por essa abundância, que por nós é ministrada;
21 providing things right, not only in the sight of Lord, but also in the sight of men.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 And we sent along with them our brother whom we often proved being diligent in many things, but is now much more diligent (with much confidence toward you)
22 Com eles, enviamos também outro nosso irmão, o qual, muitas vezes e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
23 whether on behalf of Titus my partner and co-workman for you, or our brothers, apostles of congregations, a glory of Christ.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são embaixadores das igrejas e glória de Cristo.
24 Therefore show ye the proof of your love and our boast about you, for them in the face of the congregations.
24 Portanto, mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória acerca de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.