Salmos 56

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yusru aints ainau wina papeetinau asaramtai,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Kintajai metek wina papeetinawai.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Tura asaramtai shamaknasha tuke amin nintimtajme.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Yusrun nekasampita tau asan ni chichamen wararjai.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Wina nemasur ainauka kintajai metek ni chichamejai wina pasé nintimtikrinawai.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Tura anumkar tuke wekaaturinawai.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 ¿Ni pasé turamurin inaisartimpiash?
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Wi tupikiakmiaurusha ameka mash nekaamame.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Wi yainkata tusan seamtai,
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Yusur wina Apur asamtai,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Yusrun nekasampita tau asan shamkartatsjai.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 — ausente —
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 — ausente —
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.