1 Tessalonicenses 3

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tura asakrin wikia atumin nintimsan: ¿Pengkerash pujuina? tusan, atumin winitatkaman tujinkan, tura chichaman nekaatatkaman yumatkau asan, wiki Atenas yaktanam juwakmiajai.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Tura ii yachí Timoteon atumin akuptukmiajrume. Nusha iijai iruntrar Cristonam uwemratin chichaman etsernuitai. Tura asamtai atum tuke inaitsuk Cristo nekasampita titaram tusan, tura Cristo umirkuram kakaram wajastaram tusan, Timoteon atumin akuptukmiajrume.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Atumka Cristonu asaram: Waitnasan pujaknasha, Cristo umirtanka inaisashtatjai tiarat tusan, atumin Timoteonka akuptukmiajrume. Iisha Cristonu asar, tuke wait wajaktinuitji tusaram nekarme.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Yaanchuik atumjai iruntrar pujusar, iikia atum chicharkur: Iikia nekasar Cristo umirkurkia, wait wajaktinuitji timiajrume. Ii timiaji nunisrumek yamaikia Cristonu asaram, atumsha wait wajarme nuka nekarme.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Tura asakrumin atumin nintimsan: ¿Pengkerash pujuina? tusan, nekaatatkaman yuumatkan: ¿Tuke Criston umirinatsuash? tusan, tura: ¿Cristo umirtaka inaisataram tusa iwianch atumin anangkramachmasha? tura Cristo umirmau inaisau asakrumin, ¿iisha waitnasar Yuse takatri nangkamriash takakmasiaij? tu nintimsan Timoteon atumin akuptukmiajrume.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Yamaikia Timoteoka atumniangka tamayi. Tura taa, atum tuke Cristo nekasampita tusaram aneenisrum pengker pujamurminka ujatmaji. Tura atumsha iin pengker nintimkartusrum pujarme tusa, tura iincha waitmakartas wakerutminaji tusa ujatmaji. Tura asamtai iisha nunisrik atumsha jiistasar wakeraji.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Tura iisha nukap wait wajayatrik, tura itiurkachmin nukap pujayatrik, atum tuke Cristo nekasampita tinu asakrumin, nu chichamka antuku asar pengker nintimsar pujaji.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Atumka ii Apuri tuke umirkuram kakaram wajasu asakrumin, iisha nekasar pengker nintimsar pujaji.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Tura iin nukap waramtikiartusu asakrumin, iisha warasar atum pachisar Yus maaketai tayatrik, nuna nangkamasrik tuke maaketai titasar wakeraji.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Tsawaisha tura kashisha tuke Yus seakur, ataksha atum jiistasar wakeraji. Yus nuna tsangkatramkat tusar seaji. Tura atumin jear: Yus miatrusrumek umirkataram tusar atum nuiniartasar wakeraji.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ii Apaachiri Yus, tura ii Apuri Jesús atumin iin akuptamkat tusar, tura ii wetinun eemak iwiarat tusar Yuska seaji.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Tura Yus seakur: Nekasrum atumka nukap aneenitaram tusar, tura ii Apuri atumin nukap nintimtikrarat tusar, tura iisha chikich ainausha mash aneaji nunisrumek atumsha chikich ainausha aneetaram tusar Yuska seaji.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Tura ii Apaachiri Yus miatrusrumek umiru asakrumin, ii Apuri Jesús ni aintsri ainaujai taamtai, atumsha pengké tunaarinchau naka wajatsamniuram tusar Yuska seaji.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.