Romanos 13

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lic chirajawaxic chique conoje ri ticawex e caquiya quib quetak cuma ri e aj wach re ri tinamit, ma na jinta wa takanic paquikꞌab rique we na e ta ri Dios yaꞌyom re chique. Janipa cꞌu ri takanelab e cꞌolic, e ri Dios yaꞌyom ri takanic paquikꞌab.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 E uwariꞌche china ri na cuya ta rib chuxeꞌ ri takanic que ri e aj wach re ri tinamit, riꞌ e cuyac rib chirij ri takanic cojotal can ruma ri Dios. Yey e janipa ri queꞌanaw re waꞌ, chiquibil quib caquitzucuj riꞌ ri kꞌatbal tzij paquiwiꞌ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ma ri quetakanic na e ta cojom re caquicoj xiꞌin ib che ri cuꞌan ri utz; ecojtalic re caquicoj xiꞌin ib che ri cuꞌan ri na utz taj. We caꞌaj cꞌu la na caxiꞌij ta ib la chiquiwach ri quetakanic, e ꞌana la ri utz y jelaꞌ cayac ne kꞌij la cuma ri quetakanic.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Ma rique ecojotal pakawiꞌ ruma ri Dios chaꞌ caquiꞌan ri utz chike. Noꞌj we rilal caꞌan la ri na utz taj, riꞌ xiꞌij ib la chiquiwach, ma yaꞌtal paquikꞌab rique caquiya pa cꞌax ri cuꞌan ri na utz taj.Yey e uchac ri Dios ri caquiꞌan rique echiriꞌ caquiya pa cꞌax ri cuꞌan ri na utz taj.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ruma cꞌu laꞌ, lic chirajawaxic cakaya kib cojtak cuma ri e aj wach re ri tinamit. Cakaꞌan waꞌ na xa ta ruma ri cꞌo paquikꞌab rique cojquiya pa cꞌax, ma e ruma ri cakanaꞌ chikacꞌuꞌx lic chirajawaxic cakaꞌan ri jusucꞌ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Ruma ne riꞌ caꞌan ralak ri tojonic tzꞌonom che ri tinamit cuma ri e aj wach, chaꞌ rique utz caquiꞌan ri chac uyaꞌom ri Dios paquikꞌab.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Yaꞌa cꞌu alak chique chiquijujunal janipa ri takal chique cayaꞌic. Che ri takal che caꞌan tojonic,tojo alak. Che ri takal che cacoj utzij, cojo alak utzij. Che ri takal che cayac ukꞌij, yaca alak ukꞌij.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 We cꞌo cꞌas la rucꞌ junok, manajtir la che utojic. Yey konoje nenareꞌ cꞌo “kacꞌas” chikawach, waꞌ e ri cꞌax cakanaꞌ kib. Ecꞌu ri jun cꞌax cunaꞌ ri ratz-uchakꞌ, riꞌ catajin che uꞌanic ri catakan ri Tzij Pixab re ri Dios che.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ma chupa ri Tzij Pixab re ri Dios cubiꞌij waꞌ: «Matmacun chirij ri cꞌulaniquil. Matcamisanic. Matelkꞌanic. Maꞌan rakꞌubal chirij junok. Marayij uwach ri na awe taj.» Waꞌ wa takanic rucꞌ ronoje ri nicꞌaj chic takanic re ri Dios, cuꞌana xa jun rucꞌ wa chꞌaꞌtem: «Cꞌax chanaꞌa rawatz-achakꞌ jelaꞌ pachaꞌ ri cꞌax canaꞌ awib riꞌat.»
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ma china ri cꞌo rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ, na camacun ta chirij ri ratz-uchakꞌ. E uwariꞌche echiriꞌ cakacꞌut ri rutzil cꞌuꞌxaj cꞌo kucꞌ, e cojtajin che uꞌanic ri catakan Rutzij Upixab ri Dios che.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ꞌAna cꞌu alak ronoje waꞌ ma etaꞌam alak ri kꞌij oj cꞌo wi. We cawar kawach, chirajawaxic chojcꞌastajok,ma rukꞌijol ri kacolobetajic más xa nakaj chi cꞌo wi chwa echiriꞌ xkacoj rubiꞌ ri Cristo.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 E wa oj cꞌo wi e pachaꞌ xulan chi rakꞌab y xa nakaj chic casakir wi. Ruma cꞌu laꞌ makaꞌan keꞌoj janipa ri caꞌan xa xeꞌlakꞌay pa kꞌekuꞌm; e kaꞌana janipa ri takalic caꞌan pa ri Kꞌijsak. E lic kaꞌana ke che tak ri toꞌbal uyaꞌom ri Dios chaꞌ cakachꞌij uchukꞌab tak ri na utz taj.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Chojbin cꞌu jusucꞌ jelaꞌ pachaꞌ ri takal chique ri quebin pa ri Kꞌijsak. Makaya kib che tak nimakꞌij na utz ta uwach. Makaya kib che kꞌabaric. Makachꞌulaj ri kacuerpo rucꞌ chꞌulilaj mac. Makaya kib che chꞌaꞌoj chikawach y muꞌan cꞌax kacꞌuꞌx chirij junok.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ri ꞌana alak e wika ib alak che ri Kanimajawal Jesucristo; waꞌ e queꞌelawi cuꞌan alak xa jun rucꞌ Rire. Cꞌutu alak waꞌ rucꞌ ri binic silabic alak y maya cꞌu alak luwar catakan pawiꞌ alak ri rayibal na utz ta uwach re ri tiꞌjil alak.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.