Romanos 12
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NTLH
1 Hermanos, ri Dios lic ucꞌutum ri unimal rutzil ucꞌuꞌx che alak. Ruma cꞌu waꞌ, lic cantzꞌonoj che alak yaꞌa ronoje ri cuerpo alak pukꞌab ri Dios pachaꞌ juna kasaꞌn cꞌaslic,na jinta cꞌana chꞌul che y lic cucꞌul ucꞌuꞌx Rire; ma waꞌ e ulokꞌnimaxic takalic caꞌan ralak che.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Maꞌan chi e alak pachaꞌ ri caquiꞌan ri winak re ruwachulew wakꞌij ora. E yaꞌa alak luwar che ri Dios cujalcꞌatij ri naꞌoj alak y cuꞌan cꞌacꞌ che ronoje ri binic silabic alak. Jelaꞌ cꞌu riꞌ quetaꞌmaj alak y caꞌan alak janipa ri utz caraj ri Dios che alak; waꞌ e ri lic cucꞌul ucꞌuꞌx Rire y e ri lic jusucꞌ chwach.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Ruma cꞌu ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios, yaꞌtal lo chwe riꞌin cambiꞌij che onoje alak: Lic maꞌan nim che ib alak rucꞌ ri uyaꞌom ri Dios pakꞌab alak. Puwi ri yaꞌtal che alak, micꞌow uwiꞌ ri cachꞌob alak chwa ri takal che alak; e chꞌobo alak rusucꞌ puwi tak ri uyaꞌom ri Dios chijujunal alak ruma ri xcubiꞌ cꞌuꞌx alak rucꞌ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Ma jelaꞌ pachaꞌ ri kacuerpo xa jun uꞌanom tob lic qꞌui uchapom wi rib, pero junwi tak ri quichac ronoje ri chapayom re;
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 jecꞌuriꞌlaꞌ, riꞌoj, tob lic oj qꞌui, xa jun kaꞌanom rucꞌ ri Cristo, y konoje cꞌu riꞌ cojajawax tak chikawach.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Ecꞌu ri Dios, jalajuj tak rusipanic uyaꞌom chike chikajujunal chaꞌ cakaꞌan ruchac; waꞌ e chirij tak ri caraj Rire chike ruma ri unimal rutzil ucꞌuꞌx. E uwariꞌche, ri yaꞌtal che cakꞌalajisan puwi runaꞌoj ri Dios, chuꞌana xew e chirij ri biꞌtal che ruma ri Dios.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ri yaꞌtal che lic quebutoꞌ jujun chic, e chuꞌana riꞌ. Ri yaꞌtal che cacꞌutunic, e chuyaꞌa rib che ri cꞌutunic.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ri yaꞌtal che capixabanic, e chuyaꞌa rib che ri pixabanic. Ri yaꞌtal che casipanic, e chuꞌana riꞌ ri casipan rucꞌ ronoje ucꞌuꞌx. Ri yaꞌtal che cucꞌam quiwach jujun chic, e chuyaꞌa rib che uꞌanic waꞌ chi utz. Ri yaꞌtal che cucꞌut ri cꞌaxnaꞌbal ucꞌuꞌx, e chuꞌana riꞌ rucꞌ quiꞌcotemal.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Cꞌax naꞌa ib alak pa sakil wi, na xa ta rucꞌ queb palaj alak. Macꞌul che ri binic silabic alak ri na utz taj; e takej alak uꞌanic ri utz.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Chijujunal alak lic cꞌax naꞌa ib alak pa sakil wi, ma chakꞌ ib alak chwach ri Kakaw. Matzucuj ri yacbal kꞌij ralak; e yaca alak quikꞌij ri jujun chic.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 ꞌAna alak ri lic alak sacꞌaj, maꞌan alak lic alak xepu; e lokꞌnimaj alak ri Kanimajawal rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Rucꞌ quiꞌcotemal choyeꞌej alak janipa ri ubiꞌtisim ri Dios che alak. Chꞌija alak uchukꞌab ri cꞌaxcꞌobic cape pawiꞌ alak y lic mokꞌotaj alak uꞌanic orar.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Chetoꞌo alak ri quicojom rubiꞌ ri Cristo rucꞌ tak ri cajawax chique. Tijoj ib alak che quicꞌulic chi utz janipa ri quebopon chi ocho alak.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Tzꞌonoj alak ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios paquiwi ri quiternabem alak rucꞌ cꞌax; matzꞌonoj alak ri na utz taj paquiwiꞌ, e tzꞌonoj alak ri utz.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Quiꞌcota alak cucꞌ ri e cꞌo pa quiꞌcotemal; chokꞌa alak cucꞌ ri quebokꞌic.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Chuꞌana xa jun cꞌuꞌx alak chiwach alak. Maꞌan alak nim che ib alak; e ꞌana alak xa jun cucꞌ ri na jinta quiwach. Machꞌob alak lic cꞌo naꞌoj alak chiquiwa jujun chic.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Matzelej alak uwach ri na utz taj cuꞌan junok chiꞌij alak. E choca alak il che uꞌanic ri utz chiquiwach conoje ri ticawex.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 ꞌAna cꞌu alak janipa ri cꞌo pakꞌab alak chaꞌ cacꞌojiꞌ alak chi utzil chomal cucꞌ conoje ri ticawex.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ralak nu hermanos ri cꞌax cannaꞌ alak, we cꞌo caꞌanaw ri na utz taj chiꞌij alak, matzelej alak ucꞌaxel che. E yaꞌa alak pukꞌab ri Dios chaꞌ e Rire ri cayaꞌw ri tojbal re, ma jewaꞌ tzꞌibital chupa Ruchꞌaꞌtem:cacha ri Dios Kajawxel.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Jecꞌuriꞌlaꞌ, e ꞌana alak pachaꞌ ri cubiꞌij Ruchꞌaꞌtem ri Dios:cachaꞌ.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Maya alak luwar casocotaj alak ruma ri na utz taj; e chꞌija alak uchukꞌab ri na utz taj rucꞌ ri utz caꞌan alak.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.