Marcos 7
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs AAI
1 Ecꞌu ri fariseos cucꞌ jujun chique raj cꞌutunel re ri tzijpixab e petinak Jerusalem, xquimol quib rucꞌ ri Jesús.
1 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hina Jesu hibebera’uh.
2 Waꞌ waꞌchijab xquijek quequichꞌaꞌtibej jujun chique rutijoꞌn ri Jesús ma xequilo quewaꞌic yey na quichꞌajom ta ri quikꞌab. Y waꞌ na e ta quicꞌutuꞌn can ri catiꞌ-quimam.
2 Naatu ana bai’ufununayah umah souwena’e eregubagub auman hi’aa hitomatom hi’itih.
3 Ma ri fariseos y ri nicꞌaj chic aj judiꞌab e lic quitakem ri quicꞌutuꞌn can ri catiꞌ-quimam. Rique na quewaꞌ taj we na caquichꞌaj ta nabe ri quikꞌab chi utz.
3 Pharisee naatu Jew sabuw etei’imak i hai binanakwar ti’ufunun hai a’agir hi’o na’atube umah tesouwenabo te’aau.
4 Y echiriꞌ quetzelej lo pa cꞌaybal, na jinta cꞌo caquitijo we na caquichꞌaj ta nabe ri quikꞌab, jelaꞌ pachaꞌ ri cꞌutum can chique. Yey quitakem uqꞌuiyal cꞌutunic xa quimajom can chiquij catiꞌ-quimam, jelaꞌ pachaꞌ ruꞌanic cachꞌaj tak upa ri tijbal yaꞌ, ri xaro, rubitak saꞌch re chꞌichꞌ y rujoskꞌixic ri chꞌat re warabal.
4 Ahar efanane tenan boro men abistan hina’aan, baise wantoro’ot i boro hinakif nakusouwih, naatu hai binanakwar afa maumurih maiyow tebi’ufunun, boun kerowas, naukwat, ya’aya baibitab ana noukwat, i na’atube tesasouwen.
5 Ruma cꞌu laꞌ ri fariseos y raj cꞌutunel re ri tzijpixab xquitzꞌonoj che ri Jesús: —¿Suꞌbe ri tijoꞌn la na quitakem ta ri quicꞌutuꞌn can ri katiꞌ-kamam? Ma rique quewaꞌic tob e laꞌ na quichꞌajom ta ri quikꞌab —xechaꞌ.
5 Imih Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hibatiy, “Aisimamih o abai’ufununayah bai’obaiyen it ata a’agir hibai nan men tibi’ufununimih, naatu baise i umah gubagub auman te’aau?”
6 Ecꞌu ri Jesús xucꞌul uwach: —¡Xa queb palaj alak! Lic katzij ri tzꞌibital can ruma ri kꞌalajisanel Isaías pawiꞌ alak. Ma jewaꞌ xutzꞌibaj canok:
6 Iyafutih eo, “Isaiah kwa arerekabih isan eo i turobe, Bukamaim eo kikirum na’atube,
7 — ausente —
7 I hai kwafiren ayu isau i yabin en,
8 Ecꞌu ralak e yaꞌom can alak Rutzij Upixab ri Dios y e lic coc alak il che uꞌanic ri quicꞌutuꞌn can ri ticawex, pachaꞌ caꞌan alak rucꞌ rujoskꞌixic ri tijbal yaꞌ y ruchꞌajic upa ri xaro; yey cꞌo ne jujun chic pachaꞌ tak waꞌ caꞌan alak xa majom can alak —xchaꞌ.
8 Kwa God ana obaiyunen kwabosair sa’ab kwayai naatu orot hai bai’obaiyen kwabai kwabukikin kwanan.”
9 Je tanchi cꞌu waꞌ xubiꞌij chique: —Ralak ꞌanom alak che Rutzij Upixab ri Dios pachaꞌ na jinta uchac, ruma e lic catajin alak che uꞌanic ri quicꞌutuꞌn can ri ticawex.
9 Naatu Jesu iuwih eo, “Kwa God ana obaiyunen bosairen sa’ab ya’in naatu taiyuw abinanakwar bai’ufnunin isan i kwaso’ob kwanekwan!
10 Ma ri Moisés jewaꞌ utzꞌibam can ojertan:yeyxcha ri Moisés.
10 Moses na’atube eo, ‘hinat tamat inakakafiyih, yait ta hinah tamah erarafih i boro hina’asabun namorob.’
11 »Noꞌj ralak cabiꞌij alak: “Utz we juna achi xew cubiꞌij chique ruchu-ukaw: Na utz taj cantoꞌ alak, ma ri toꞌbal cajawax che alak, nubiꞌtisim chic re nukasaꞌn chwach ri Dios.”
11 Baise o ta hinat tamat isah iti na’atube inao, abistan ayu’une kwa abibaisi i God ana sibor yayasairen.
12 Yey chiwach ralak, china ri cabiꞌn re waꞌ, na chirajawaxic ta chi che quebutoꞌ ruchu-ukaw.
12 Tur nati na’atube nao, naatu boro men kafa’imo hinah tamah isah abisa ta nasinafumih.
13 Jecꞌuriꞌlaꞌ ꞌanom alak che Rutzij Upixab ri Dios pachaꞌ na jinta uchac, ruma tak ri noꞌjibal petinak lo chique ri chuꞌkaw alak. Yey takem alak uqꞌuiyal cꞌutunic pachaꞌ tak waꞌ —xchaꞌ.
13 Kwa a’a’agir hai binanakawar kwabukikin naatu God ana tur i kamomow ebi’en naatu sawar afa moumurih maiyow auman nati na’atube kwasisinaf.”
14 Tecꞌuchiriꞌ, ri Jesús xebusiqꞌuij conoje ruqꞌuiyal ticawex y jewaꞌ xubiꞌij chique: —Lic tanape onoje alak y lic maja alak usucꞌ waꞌ:
14 Iban maiye Jesu sabuw rou’ay gagamin eafih hina iuwih eo, “Kwa etei iti tur anao i kwananowar naniyan kwanab.
15 Ri cachꞌulan ri ranimaꞌ ri ticawex na e ta ri cutij bi, ma e ri quel lo pa ranimaꞌ, e waꞌ ri cachꞌulan re.
15 Men sawar iti ufunane en orot wanawanan irun iwa’an gub kakafin etatounimih, baise abisa orot wanawananane etitit imaim iwa’an orot gub kakafih etatoun.
16 China cꞌu ri cꞌo utanibal che utayic, ¡chuta cꞌu riꞌ! —xcha chique.
16 Tain hinama’am na’at tur kwanonowar kwananot.”
17 Ecꞌu ri Jesús xebuya can ruqꞌuiyal ticawex y xoc bi che jun ja. Tecꞌuchiriꞌ rutijoꞌn xquiꞌan tzꞌonobal che puwi wa cꞌambal naꞌoj.
17 Sabuw rou’ay gagamin ihamiyih in bar rur ufunamaim ana bai’ufununayah iti oroubon isan hibatiy.
18 Ewi rire xubiꞌij chique: —¿Ix neba jun riꞌix chique ri na jinta quinaꞌoj puwi waꞌ? ¿Na quimaj ta neba usucꞌ e ri cachꞌulan ri ranimaꞌ ri ticawex na e ta ri cutij bi?
18 Iuwih eo, “Kwa auman boro’ika kwakakasiy? men abistan ta ufunane en erun iwa’an gub kakafin orot etatounimih.
19 Ma e janipa ri cutij bi, riꞌ na coc ta chupa ri ranimaꞌ; xa chupa rupa queꞌec wi. Tecꞌuchiriꞌ, cuꞌpamaj bi —xchaꞌ. Rucꞌ waꞌ ri Jesús xraj xubiꞌij e ronoje tak ri re catijic, lic utz.
19 Anayabin men orot dogoronamaim erurumih, baise en yan kabutin wanawanan erur naatu eafuwatait ere’er.” Iti na’atube eo ana maramaim Jesu kurerereb eo, “Bay etei’imak i gewasih kwanaa.”
20 Je tanchi waꞌ xubiꞌij chique: —E ri quel lo pa ranimaꞌ ri ticawex, e waꞌ ri cachꞌulan re.
20 Naatu ibanak eo maiye, “Abistan orot wanawananane etitit imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.
21 Ma pa ranimaꞌ ri ticawex quel wi lo tak ritzel naꞌoj, ri macunic chirij ri cꞌulaniquil, ri caretzꞌabej uwa ukꞌij rucꞌ jun chic na ucꞌulel taj, ri camisanic,
21 Anayabin orot dogoron wanawanantoro’ot etitit, i not kakafin, sesebar, bar kweb, asabunubunuw, turahinah a’aawah ufuh na,
22 ri elekꞌ, ri rayinic re puak, ri retzelal cꞌuꞌxaj, ri socosoꞌnic; ri rayibal re ri tiꞌjil, ri cꞌax cꞌuꞌxaj chirij jun chic, ri itzel chꞌaꞌtem chirij junok, ri cuꞌan nim chiribil rib, ri na cuchꞌob tana saꞌ ri cuꞌano.
22 kabat, tur karur, tenagogor, baiwa’an ana yeyewra’aten, bahiy, koutabitabir, bai’o’orot, naatu baifufuwen.
23 Ronoje tak waꞌ wa itzel uwach, chupa ri ranimaꞌ ri ticawex quel wulok y e cachꞌulan re rubinic —xchaꞌ.
23 Iti not kakafih etei’imak i orot wanawanane enan imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.”
24 Xel bi ri Jesús chiriꞌ y xopon pa tak ri luwar re Tiro y re Sidón. Xoc cꞌu chuchiꞌ jun ja. Na xraj taj cꞌo quetaꞌman re we Rire cꞌo chiriꞌ; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, xquetaꞌmaj ri winak.
24 Jesu efan nati ihamiy in tafaram Taiya wanawananamaim tit, naatu bar wanawanan run, men kok sabuw hitaso’ob i nati’imaim ma’am, baise men karam boro yumatan tibun.
25 Cꞌo cꞌu jun ixok, e ri ralit cꞌo pukꞌab jun itzel uxlabixel. Xew xuto cꞌo ri Jesús chiriꞌ, xcꞌunic y xucꞌak rib xeꞌrakan ukꞌab ri Jesús.
25 Nati’imaim babin natun babitai kikimin afiy kakafin tarasum ma bi’a’afiy Jesu ana tur nowar na biyan tit anamaim ra’iy.
26 Ecꞌu rixok na cuqꞌuil ta ri aj judiꞌab yey alaxel pa ri luwar re Sirofenicia. Xelaj cꞌu che chaꞌ caresaj bi ri itzel uxlabixel che ri ralit.
26 Babin i Greek matuwan, baise ana tufuw an i Fonisia imaim tufuw tafaram Syria wanawanan, i Jesu ifefeyan natun biyanamaim afiy kakafin tanun tatit isan.
27 Ecꞌu ri Jesús xubiꞌij che: —Chirajawaxic na nabe quewaꞌic y quenoj ri e ralcꞌoꞌal ri rajaw ja, ma na usucꞌ taj we junok cumaj ri quiwa ri ralcꞌoꞌal y cucꞌak bi chiquiwa ri tzꞌiꞌ —xcha che.
27 Baise Jesu babin isan eo, “Wantoro’ot i boro kek abisa tekokok tanituwih, men ef ema’am boro kek hai bay tanab tanarub haru nahimaim nare hinab hina’aan.”
28 Rixok xucꞌul uwach: —Katzij, Kajawal, pero ¿na quewaꞌ ta neba ri tzꞌiꞌ rucꞌ rucꞌaj quiwa racꞌalab catzak chuxeꞌ ri mexa? —xchaꞌ.
28 Baise babin eo, “Turobe Regah baise kek hai bay te’aa momosarih gem baban tere’er haru te’aau.”
29 Ri Jesús xubiꞌij che: —Ruma wa xabiꞌij, canya chawe ri xatzꞌonoj. Jat cꞌu woꞌora ma ri itzel uxlabixel elinak chubi che rawalit —xchaꞌ.
29 Imaibo Jesu babin iu, “O abaiya’afotenamaim imih kwen, afiy o natu ihamiyika.”
30 Ecꞌuchiriꞌ xopon rixok chirocho, xuꞌrika ri ralit cotzꞌol chwa uwarabal yey elinak chubi ri itzel uxlabixel che.
30 Babin matabir in ana bar tit ana kek gem yan inu’in itin afiy ihamiy titaka.
31 Ecꞌuchiriꞌ, xel tanchi ubi ri Jesús che tak ri luwar re Tiro y xicꞌow pa ri tinamit Sidón. Xopon cꞌu chuchiꞌ ri mar re Galilea y xeꞌela pa tak ri luwar re Decápolis.
31 Imaibo Jesu tafaram Taiya ihamiy Sidon wanawananamaim remor in Galilee harew kukuf yan re, naatu rabon Bar Merar Etei Umat Ronron hai me yan tit.
32 Chiriꞌ xquicꞌam lo chwach ri Jesús jun achi tꞌoꞌc y cachꞌikchꞌotic, yey ri ecꞌamayom lok xebelaj che chaꞌ cuya rukꞌab puwiꞌ.
32 Nati’imaim sabuw afa orot tainin gugurin, naatu menan sarusarubet i hibai hina Jesu biyan hitit naatu uman biyan tabutubun isan hifefeyan.
33 Ecꞌu ri Jesús xresaj bi rachi chiquixoꞌl ri winak. Tecꞌuchiriꞌ xujuꞌ ruwi tak ukꞌab puxiquin rachi y xucoj jubikꞌ ucꞌaxaj tzaꞌm ri rakꞌ.
33 Imih Jesu orot bai tit sabuw rou’ay gagamin ihamiyih akisinamo nabinamaim, naatu uman orot tainin wanawanan iuturiy, imaibo kwaitutur naatu orot menan butubun.
34 Xtzuꞌn chicaj, xuqꞌuis ucꞌuꞌx y jecꞌuwaꞌ xubiꞌij che rachi: «¡Efata!» (Waꞌ pa ri chꞌaꞌtem arameo queꞌelawi “chatjakatajok”.)
34 Matan au mar nuw ra’at dogoron tutufin erawous naatu orot isan eo, “Efata,” anayabin “Kubotawiy!”
35 Na jampatana cꞌu riꞌ, rachi xjakataj ruxiquin, xquiritaj ri rakꞌ y xujeko cachꞌaꞌt chi utz.
35 Mar ta’imonamo orot tainin botawiy tur nowar naatu menan yamutufur tur eo gaigiwas.
36 Ecꞌu ri Jesús lic xebupixabaj ri winak chaꞌ na jinta cꞌana cꞌo caquitzijoj wi, noꞌj ri winak tob ne quepixabaxic, más ne xebec che utzijoxic.
36 Naatu Jesu sabuw eotanih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen.” Baise i mar etei sisinaf imih mar etei isan hio.
37 Lic cꞌu cacam canimaꞌ ri winak che y jewaꞌ caquibiꞌij: «Ronoje ri cuꞌano lic utz, ma ri e tꞌoꞌc cuꞌan chique quetanic yey ri e meꞌt cuꞌan chique quechꞌawic.»
37 Sabuw anababatun hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita, naatu hio “Sawar etei’imak sinafen gewas! Naatu i karam boro niwa’an tainih gugurih tur hinanowar naatu awah gugih tur hinao!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.