Hebreus 8
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARA
1 Ecꞌu rucꞌuꞌxibal wa cojtajin che ubiꞌxiquil e waꞌ: Cꞌo ri Jun cachꞌaw pakawiꞌ chwach ri Dios, waꞌ e ri Kajawal, ri xtzꞌuyiꞌ pa ri luwar lic cꞌo uwach puwiquikꞌab ri Dios, ri Nimalaj Takanel chilaꞌ chicaj.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Cachꞌaw cꞌu pakawiꞌ chupa ri sakil Rocho Dios chilaꞌ chicaj; yey waꞌ e ri Dios Kajawxel xꞌanaw re, na juna achi taj.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Conoje cꞌu ri cajawal raj chacunel pa Rocho Dios xecojic chaꞌ caquiya chwach raltar ri kasaꞌn y rawaj quecamisaxic. Jecꞌulaꞌ chirajawaxic cꞌo cuya ri Kajawal chwach ri Dios.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 We ta cꞌa cꞌo ri Jesús che ruwachulew, riꞌ na aj ta chacunel pa Rocho Dios, ma wara cꞌa e cꞌo aj chacunel caquikꞌatisaj ri kasaꞌn chwach ri Dios pachaꞌ ri cubiꞌij ri takanic tzꞌibital can ruma ri Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Yey ri chac caquiꞌan rique, xa e ucꞌaxwach y cꞌutubal re ri caꞌan chilaꞌ chicaj. Ma echiriꞌ xtak che ri Moisés cuyac ri Rocho Dios xa caquiric, jewaꞌ xubiꞌij ri Dios che:xchaꞌ.
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Noꞌj woꞌora ruchac ri Kajawal más utz chwa ri quichac raj chacunel pa Rocho Dios, ma ruma Rire ri Dios xuꞌan jun cꞌacꞌ tzij kucꞌ riꞌoj. Yey chupa wa tzij cꞌo biꞌtisinic más chom chwa ri re ojertan.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 We ta ecꞌu laꞌ lic tzꞌakat xel ri nabe tzij,riꞌ pakatzij wi na cajawax tane juna cꞌacꞌ tzij.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Ma ri Dios xuya wa pixabanic chique rutinamit, jewaꞌ xubiꞌij:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 — ausente —
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 xchaꞌ.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Echiriꞌ cabiꞌx “cꞌacꞌ tzij”, e queꞌelawi cꞌo jun kꞌij ri nabe xa quicꞌowic, ma janipa tak ri cuꞌan kꞌeꞌl y na jinta chi uchac, riꞌ catajin usachic uwach.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.