Hebreus 6
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ACF
1 E uwariꞌche chojqꞌuiy chwach ri Dios, na xew ta queꞌec kanaꞌoj chwi lo ri nabe cꞌutunic puwi ri Cristo; waꞌ e cꞌutunic puwi ri rokꞌotaxic tak can ri na jinta cutikoj ma xew cucꞌam lo camic, cꞌutunic puwi ri cubulibal cꞌuꞌxaj chwach ri Dios,
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 cꞌutunic puwi ri bautismo, cꞌutunic puwi tak ri cacꞌul che ri Dios echiriꞌ raj wach re riglesia caquiya ri quikꞌab puwi junok, cꞌutunic puwi ri cꞌastajibal que ri ecaminak y cꞌutunic puwi ri kꞌatbal tzij cuꞌan ri Dios paquiwi ri ticawex pa ri qꞌuisbal kꞌij yey ri cubiꞌij Rire na jinta utakexic e cuꞌano.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Cojqꞌuiy cꞌu riꞌ xew we ri Dios cuya kaqꞌuiyibal.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 Ma we e cꞌo ri xquicoj ri Kꞌijsak julajok, lic xequiꞌcot rucꞌ ri sipanic re chilaꞌ chicaj, e jun cucꞌ ri xquicꞌul ri Santowilaj Ruxlabixel ri Dios,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 lic xucꞌul quicꞌuꞌx ri Utzilaj Tzij re ri Dios y xquinaꞌ ne ruchukꞌab ri Dios ri lic cakꞌalajisax pa sakil wi chikawach apanok;
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 yey we rique caquesaj quib chirij ri Cristo, riꞌ na cayaꞌtaj ta chi chique caquitzelej quitzij y quetzelej tanchi pa ri Kꞌijsak. Ma e pachaꞌ quetajin tanchi che ucamisaxic Rucꞌajol ri Dios chwa ri cruz y caquiqꞌuixbesaj Rire chiwachil ruma ri caquiꞌano.
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Ma ri cꞌo quiqꞌuiyibal chwach ri Dios e jelaꞌ pachaꞌ rulew echiriꞌ cutzꞌubaj chi utz ri jab catzakic. We xel cꞌu lo riꞌ ri ticoꞌn, ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cacꞌojiꞌ puwi wuꞌlew, ma xuya ri cajawax chique ri xeticow re.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Noꞌj we chwa rulew xew quel lo qꞌuix y tzacam, riꞌ na jinta cꞌana uchac chwach ri Dios. Ruma cꞌu riꞌ, cakꞌat tzij puwiꞌ y chikawach apanok caporox uwach.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Hermanos ri lic cꞌax cannaꞌ alak, tob cꞌu jewaꞌ ubiꞌxiquil canꞌan che alak, nujiquibam nucꞌuꞌx na esam ta ib alak chirij ri Cristo y cꞌo alak pa ri be re colobetajic.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ri Dios lic jusucꞌ ma na cumescꞌutaj ta ri chomilaj chac ꞌanom alak pa rubiꞌ y ri rutzil cꞌuꞌxaj cꞌutum alak chique ri quicojom rubiꞌ, ma lic xenimaj alak y cꞌa catajin ne alak che uꞌanic waꞌ woꞌora.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Yey ri cakaj riꞌoj e chijujunal alak chukꞌubej ib alak che uꞌanic ri utz woꞌora y cꞌa echiriꞌ copon na rukꞌijol cacꞌul alak janipa ri oyeꞌem alak che ri Dios.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Muꞌan ne alak xepu, e ꞌana alak ri utz jelaꞌ pachaꞌ ri caquiꞌan janipa ri lic cubul quicꞌuꞌx rucꞌ ri Dios y na capax ta quicꞌuꞌx che ri cꞌaxcꞌobic yey ruma cꞌu waꞌ caquicꞌul ri ubiꞌtisim lo ri Dios chique.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Ma echiriꞌ ri Dios xuꞌan rubiꞌtisinic che ri Abraham, xujiquibaꞌ uwach waꞌ chupa rubiꞌ Rire ma na jinta chi junok más cꞌo uwach chwa Rire.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Jewaꞌ xubiꞌij che:xchaꞌ.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Ri Abraham lic naj xroyeꞌej waꞌ rucꞌ unimal ucꞌuꞌx y jecꞌulaꞌ xucꞌul rubiꞌtisim ri Dios che.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Pakatzij wi ri ticawex echiriꞌ cꞌo caquijiquibaꞌ uwach, caquiꞌan pubiꞌ junok más cꞌo uwach chiquiwa rique; y jecꞌulaꞌ riꞌ caqꞌuis ronoje chꞌaꞌoj puwi ri xquijiquibaꞌ uwach.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Jecꞌulaꞌ, ri Dios lic xraj xukꞌalajisaj pa sakil wi na cujalcꞌatij ta ri xubiꞌij can chique ri caquicꞌul rubiꞌtisim; e uwariꞌche lic xujiquibaꞌ uwach Ruchꞌaꞌtem.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Rucꞌ cꞌu wa biꞌtisinic xujiquibaꞌ uwach, lic kꞌalaj na cajalcꞌatix ta rubiꞌtisim ri Dios, ma Rire na cuꞌan ta rakꞌubal. E uwariꞌche riꞌoj ri karikom rutoꞌbal ri Dios, lic nimarinak kacꞌuꞌx cakaꞌan ke che ri biꞌtisim can chike.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Ruma cꞌu cubul pan kacꞌuꞌx che wa biꞌtisim canok, oj tiquil chi utz y jiquil uwach ri kanimaꞌ,ma lic cubul kacꞌuꞌx rucꞌ ri Jun oquinak cꞌa chilaꞌ chicaj chirij ri telón chupa ri Luwar lic Santo.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Waꞌ e ri Jesús, ri xoc chilaꞌ kuma riꞌoj; y jecꞌulaꞌ xujak pan ri kabe chaꞌ cojopon rucꞌ ri Dios. Jecꞌulaꞌ, ri Jesús xuꞌana Kajawal na jinta utakexic cachꞌaw pakawiꞌ chwach ri Dios; xuꞌana cꞌu riꞌ pachaꞌ ri Melquisedec.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.