Hebreus 1

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rojertan ri Dios uqꞌuiyal laj xukꞌalajisaj Rutzij chique ri katiꞌ-kamam cuma ri kꞌalajisanelab, yey ri kꞌalajisanelab uqꞌuiyal uwach ri kꞌalajisanic xquiꞌan chiquiwach ri tinamit.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Chupa cꞌu wa qꞌuisbal kꞌij oj cꞌo wi, ri Dios xukꞌalajisaj rib ruma Rucꞌajol. Yey ruma Rucꞌajol xuꞌan ronoje tak ri cꞌolic, pukꞌab Rucꞌajol uyaꞌom wi ronoje
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 y che Rucꞌajol quilitaj wi runimal uwach ukꞌij ri Dios. Jecꞌuriꞌlaꞌ, rucꞌuꞌx ri Dios e junam rucꞌ rucꞌuꞌx Rucꞌajol, ri Jun chapayom re ronoje tak ri cꞌolic rucꞌ ruchukꞌab Ruchꞌaꞌtem. Ecꞌuchiriꞌ uchꞌajom chi ri kamac, xeꞌtzꞌula puwiquikꞌab ri Dios chilaꞌ chicaj.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Rucꞌajol ri Dios más cꞌo uwach chiquiwa ri ángeles, ma che Rire xyaꞌiꞌ wi jun biꞌaj más cꞌo uwach chwa ri biꞌaj que ri ángeles.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Yey ri Dios na xubiꞌij ta cꞌana waꞌ che juna ángel:Yey na jewaꞌ tane xubiꞌij puwi juna ángel:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Yey ri Dios echiriꞌ xutak lo Rucꞌajol che ruwachulew, jewaꞌ xubiꞌij: «Conoje ri ángeles re ri Dios quilokꞌnimaj ukꞌij Rire» xchaꞌ.
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Pakatzij wi ri Dios jewaꞌ cubiꞌij paquiwi ri ángeles:cachaꞌ.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Noꞌj cꞌu chwi Rucꞌajol jewaꞌ cubiꞌij:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 cachaꞌ.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Yey je tanchi waꞌ cubiꞌij:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 cachaꞌ.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Ecꞌu ri Dios na xubiꞌij ta cꞌana waꞌ che juna ángel:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 ¿Saꞌ cꞌu riꞌ ri quiwach tak ri ángeles? E aj chaquib caquilokꞌnimaj ri Dios yey etakom lo che quitoꞌic ri quecꞌuluw ri colobetajic re ri Dios.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.