Efésios 6

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ix alcꞌoꞌal, ruma ix cꞌo pukꞌab ri Kakaw, lic chicojo quitzij richu-ikaw ma lic e usucꞌ riꞌ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Chupa Rutzij Upixab ri Dios ri nabe tzij cuꞌan biꞌtisinic chique ri queꞌanaw re, e waꞌ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ecꞌu ralak ri cꞌo alcꞌoꞌal alak, mapetisaj alak coyowal ri alcꞌoꞌal alak; ri ꞌana alak e cheqꞌuiyisaj alak rucꞌ sakil kꞌilonic y chepixabaj alak chaꞌ quebin chupa ri Kꞌijsak re ri Kanimajawal.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Yey ralak ri alak mocom, e lic cojo alak quitzij ri patrón alak wara che ruwachulew. Chacuna cꞌu alak chi utz rucꞌ jun sakil xiꞌin ib pa animaꞌ alak y rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak pachaꞌ e canimaj alak ri Cristo rucꞌ ri chac alak.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Na utz ta cꞌu riꞌ we juna mocom xew cachacun chi utz echiriꞌ catzutzuꞌx ruma rupatrón chaꞌ jelaꞌ catacꞌabax ukꞌij. Ri ꞌana alak e cꞌutu alak pakatzij wi alak aj chac re ri Cristo. Chacuna cꞌu alak riꞌ rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak chaꞌ jelaꞌ caꞌan alak janipa ri caraj ri Dios.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Ma ralak na xa ta alak umocom juna achi; e uwariꞌche, ꞌana alak pachaꞌ e ri Kanimajawal Jesucristo ri canimaj alak rucꞌ ri chac alak. Chacuna cꞌu alak riꞌ rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Etaꞌam cꞌu alak cꞌo rajil ucꞌaxel ri utz cakaꞌano y waꞌ e ri Cristo cayaꞌw chikajujunal, tob cachacun jun rucꞌ juna patrón o xa pa re jun cachacun wi.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Ecꞌu ralak ri alak patrón, ꞌana alak ri utz chique tak ri mocom alak ma e caraj riꞌ ri Dios che alak. Maxibij ne alak quipa rucꞌ cꞌax. Cꞌuna chicꞌuꞌx alak, e ralak alak jelaꞌ pachaꞌ rique, ma junam cucꞌ rique cꞌo alak pukꞌab ri Kanimajawal cꞌo chilaꞌ chicaj. Yey chwach Rire xa jun kawach konoje.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Qꞌuisbal cꞌu re, cambiꞌij che alak hermanos, chukꞌubej ib alak chwach ri Kanimajawal Jesucristo rucꞌ runimal uchukꞌab Rire.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ꞌAna cꞌu e alak che ronoje tak ri toꞌbal cuya ri Diosche alak chaꞌ jelaꞌ cachꞌij alak uchukꞌab tak ri socosoꞌnic re ritzel winak.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ma riꞌoj oj cꞌo pa chꞌaꞌoj. Pero wa chꞌaꞌoj na e ta cucꞌ ticawex quekam culewal quipoklajil, e cucꞌ tak itzelilaj uxlabixel e cꞌo xa pa tew, ri lic cꞌo quichukꞌab re quetakan paquiwi tak ri e cꞌo pa kꞌekuꞌm wara che ruwachulew. Cucꞌ tak rique ri kachꞌaꞌoj.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Ruma cꞌu waꞌ, lic chirajawaxic che alak chucꞌaꞌaj alak ronoje tak ri toꞌbal ke cuya ri Dios, chaꞌ jelaꞌ cachꞌij alak uchukꞌab tak ri na utz taj cape pawiꞌ alak. Y jecꞌulaꞌ, we xqꞌuis waꞌ wa chꞌaꞌoj chiꞌij alak, cꞌa tiquil alak jusucꞌ.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 E uwariꞌche lic chukꞌubej ib alak chupa ri Kꞌijsak jelaꞌ pachaꞌ juna aj chac cucoj rupas chaꞌ cuxim rupa chi utz. Cꞌola alak jusucꞌ y lic chajij alak ri binic silabic alak jelaꞌ pachaꞌ juna soldado chꞌukutal ruwa ucꞌuꞌx rucꞌ jun chꞌichꞌ.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Xaki yijbaꞌ ib alak che utzijoxic ri Utzilaj Tzij re ri utzil chomal jelaꞌ pachaꞌ juna soldado xaki ucojom ruxajab re cutoꞌbej ri rakan che tak ri quicꞌow wi.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Y chwi ronoje tak waꞌ, tiquila chi utz ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios, ma waꞌ che ralak e pachaꞌ ri juperaj chꞌichꞌ rucꞌaꞌam juna soldado pukꞌab re cuchup ri akꞌ cꞌo chutzaꞌm ri flechas cacꞌak lo che. Jecꞌulaꞌ ri cubulibal cꞌuꞌx ralak e toꞌbal e alak chaꞌ cachꞌij alak uchukꞌab tak ri cꞌakanic cuꞌan lo ritzel winak che alak.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tiquila alak chi utz chupa ri colobetajic yaꞌtal che alak jelaꞌ pachaꞌ juna soldado cucoj rucasco re chꞌukubal rujolom. Y chapabej alak chi utz Ruchꞌaꞌtem ri Dios, ma waꞌ e pachaꞌ juna espada yaꞌtal che alak ruma ri Ruxlabixel ri Dios chaꞌ cachꞌoꞌjin alak chirij ritzel winak.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 ꞌAna cꞌu alak orar chipakꞌij chichakꞌab. Lic tzꞌonoj alak che ri Dios e chirij janipa ri cubiꞌij ri Ruxlabixel che alak. Macos ne alak che uꞌanic orar; e xaki ꞌana alak orar paquiwi conoje rutinamit ri Dios.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Cantzꞌonoj co che alak ꞌana alak orar panuwi riꞌin chaꞌ ri Dios cuya nuchꞌaꞌtem y jecꞌulaꞌ na canxiꞌij ta cꞌana wib cantzijoj ri Utzilaj Tzij ukꞌalajisam ri Dios chikawach.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ma intakom lo ruma ri Dios, in kꞌalajisay re ri Utzilaj Tzij y ruma ne waꞌ in cꞌo pa presoyil woꞌora. E uwariꞌche tzꞌonoj alak che ri Dios chaꞌ na canxiꞌij ta cꞌana wib che ukꞌalajisaxic puwi Rire, ma e takal riꞌ chwe.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Ronoje tak ri nucꞌulumam y ri quintajin che uꞌanic, cuꞌtzijoj pan ri Tíquico che alak. Rire e jun utzilaj aj chac re ri Kanimajawal Jesucristo y na lokꞌ ta cꞌax canaꞌw re.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 E uwariꞌche nutakom bi chilaꞌ ucꞌ alak chaꞌ quetaꞌmaj alak saꞌ ri kaꞌanom riꞌoj y jecꞌulaꞌ cuꞌnimarisaj pan cꞌuꞌx alak.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Cꞌulu alak ri utzil chomal, ri rutzil cꞌuꞌxaj y ri cubulibal cꞌuꞌxaj, ri petinak rucꞌ ri Kakaw Dios y rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Cꞌulu cꞌu alak ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Kanimajawal Jesucristo, onoje alak ri lic cꞌax canaꞌ alak Rire rucꞌ rutzil cꞌuꞌxaj na jinta uqꞌuisic. Amén.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.