Efésios 2

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ri Dios uyaꞌom cꞌacꞌ cꞌaslemal che alak, tob ojertan caminak alak chwach ri Dios ruma xmacun alak y xpalajij alak Rutzij.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ma rojertan ri binic silabic alak e junam rucꞌ ri quibinic tak ri winak re ruwachulew. E xnimaj alak janipa rutakanic ri jun catakan xa pa tew, waꞌ e ri itzel uxlabixel, ri catakan wakꞌij ora cucꞌ tak ri winak caquipalajij Rutzij ri Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Konoje riꞌoj ojertan xkaꞌan keꞌoj cucꞌ rique, ma e xkatakej janipa tak ri rayibal re ri katiꞌjil y tak ri na utz taj cacꞌun pa kajolom. Lic kalaxibem chi lo waꞌ oj aj maquib. Ruma cꞌu laꞌ, lic takal chike we ta xpe ri royowal ri Dios pakawiꞌ jelaꞌ pachaꞌ ri cuꞌan cucꞌ conoje ri e aj maquib.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Pero ri Dios ruma lic cꞌo unimal rutzil ucꞌuꞌx, xoj-juchꞌ caꞌn che y cꞌax xojunaꞌo.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ma echiriꞌ cꞌa oj caminak chwach Rire ruma ri kamac, xuya cꞌacꞌ cꞌaslemal chike junam rucꞌ ri Cristo. Ruma cꞌu ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo kacolobetajic.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Y junam rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo xojucꞌastajisaj lok y xuya chike cojtakan rucꞌ Rire chilaꞌ chicaj.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ri Dios xuꞌan waꞌ chike chaꞌ chikawach apanok lic cakꞌalajin ri unimal rutzil ucꞌuꞌx na jinta utakexic, ri xuya lo rucꞌ relej ucꞌuꞌx pakawiꞌ ruma ri Kanimajawal Jesucristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ma ruma cꞌu ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo colobetajic alak yey waꞌ e ruma xcubiꞌ cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Cristo. Y ri colobetajic, na alak ta xchꞌacow re, ma e jun sipanic re ri Dios che alak.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ri colobetajic na carikitaj ta cꞌu riꞌ ruma ri utz caꞌan alak, chaꞌ jelaꞌ na jinta junok cutacꞌabaꞌ ukꞌij.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ma e ri Dios xuꞌan cꞌacꞌ chike ruma ri Kanimajawal Jesucristo chaꞌ cakaꞌan ri utz chwach jelaꞌ pachaꞌ ri uchꞌobom chi lo ojertan.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Echiriꞌ xalax alak, na alak ta cuqꞌuil ri e aj judiꞌab. Y rique xquibiꞌij cꞌu che alak: «Lic na junam ta iwach kucꞌ riꞌoj, ma riꞌoj cojotal ri retalil re circuncisión chike, cꞌutubal re oj utinamit ri Dios; noꞌj riꞌix na jinta waꞌ chiwe» quechaꞌ. Yey waꞌ cojotal che ri cuerpo xa cuma ticawex.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ecꞌu rojertan na jinta ri Cristo pa animaꞌ alak, na alak ta ne cuqꞌuil raj Israel ri yaꞌtal chique e utinamit ri Dios, y na jinta ne oyeꞌem alak che ri biꞌtisinic uꞌanom ri Diosechiriꞌ xuꞌan tzij cucꞌ rutinamit; lic cꞌu xa tuquel alak riꞌ che ruwachulew ma na jinta ri Dios ucꞌ alak.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Noꞌj woꞌora cꞌo chi alak pukꞌab ri Kanimajawal Jesucristo; yey na naj ta chi cꞌo wi alak che ri Dios, ma ruma ruquiqꞌuel ri Cristo, yaꞌtal che alak copon alak chwach ri Dios.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ecꞌu riꞌ ri Cristo xojyaꞌw chi utzil chomal chikawach ri oj aj judiꞌab ucꞌ ralak ri na alak ta aj judiꞌab; xuꞌan cꞌu xa jun chike y xresaj ri kꞌatbal cajachaw kapa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ri Cristo echiriꞌ xuya rib pa camic, e xusach uwach ri retzelal cꞌuꞌx cꞌo chikawach ruma ri tzij pixab quitakem raj judiꞌab.Jecꞌuriꞌlaꞌ, che wa queb tinamit xuꞌan xa jun tinamit, jun cꞌacꞌ tinamit uꞌanom xa jun rucꞌ Rire. Xutic cꞌu ri utzil chomal chikaxoꞌl.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ma rucꞌ rucamic chwa ri cruz, xebuya wa queb tinamit chi utzil chomal chwach; xuꞌan cꞌu xa jun chique chaꞌ na tzel ta chi caquil quib.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Xcꞌun cꞌu ri Cristo y xutzijoj chique conoje suꞌanic quecꞌojiꞌ chi utzil chomal rucꞌ ri Dios. Xutzijoj cꞌu wa Utzilaj Tzij che ralak echiriꞌ cꞌa naj cꞌo wi alak che ri Dios y chique rutinamit Israel ri xa nakaj e cꞌo wi che.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ruma cꞌu ri xuꞌan ri Cristo, konoje tob oj aj judiꞌab o na oj ta aj judiꞌab yaꞌtal chike cojopon chwach ri Kakaw Dios ruma ri Ruxlabixel Rire cꞌo kucꞌ.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Jecꞌuriꞌlaꞌ, woꞌora na alak ta chi pachaꞌ ri xa e icꞌowel o ri e jekel pa juna luwar na quitinamit taj; ma alak chi cuqꞌuil rutinamit ri Dios, alak chi ralcꞌoꞌal ri Dios, junam cucꞌ conoje ri e re Rire.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 E ralak pachaꞌ alak juna ja catajin ri Dios che uyaquic. Alak pachaꞌ xan catajin utzꞌakic chwi ri cowilaj uparakan ri ja, yey waꞌ e ri quicꞌutum can ri e takoꞌn y ri kꞌalajisanelab re ri Dios. Ecꞌu rucꞌuꞌxibal lo ruparakan ri jae ri Kanimajawal Jesucristo.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Lic cꞌu riꞌ cuchap bi rib chi utz ri ja ma ronoje ri cojotal che, tzꞌakom bi chi utz chwi ri ratzꞌayak, chaꞌ jelaꞌ cuꞌana jun santowilaj rocho ri Dios, ma tiquil chi utz rucꞌ ri Kanimajawal.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ruma cꞌu ri Dios, alak junam cucꞌ raj judiꞌab ri quicojom rubiꞌ ri Cristo; uꞌanom che alak, alak rocho ri Dios, ma Rire jekel ucꞌ alak ruma ri Ruxlabixel uyaꞌom che alak.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.