Efésios 2

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ri Dios uyaꞌom cꞌacꞌ cꞌaslemal che alak, tob ojertan caminak alak chwach ri Dios ruma xmacun alak y xpalajij alak Rutzij.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Ma rojertan ri binic silabic alak e junam rucꞌ ri quibinic tak ri winak re ruwachulew. E xnimaj alak janipa rutakanic ri jun catakan xa pa tew, waꞌ e ri itzel uxlabixel, ri catakan wakꞌij ora cucꞌ tak ri winak caquipalajij Rutzij ri Dios.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Konoje riꞌoj ojertan xkaꞌan keꞌoj cucꞌ rique, ma e xkatakej janipa tak ri rayibal re ri katiꞌjil y tak ri na utz taj cacꞌun pa kajolom. Lic kalaxibem chi lo waꞌ oj aj maquib. Ruma cꞌu laꞌ, lic takal chike we ta xpe ri royowal ri Dios pakawiꞌ jelaꞌ pachaꞌ ri cuꞌan cucꞌ conoje ri e aj maquib.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Pero ri Dios ruma lic cꞌo unimal rutzil ucꞌuꞌx, xoj-juchꞌ caꞌn che y cꞌax xojunaꞌo.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Ma echiriꞌ cꞌa oj caminak chwach Rire ruma ri kamac, xuya cꞌacꞌ cꞌaslemal chike junam rucꞌ ri Cristo. Ruma cꞌu ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo kacolobetajic.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Y junam rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo xojucꞌastajisaj lok y xuya chike cojtakan rucꞌ Rire chilaꞌ chicaj.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Ri Dios xuꞌan waꞌ chike chaꞌ chikawach apanok lic cakꞌalajin ri unimal rutzil ucꞌuꞌx na jinta utakexic, ri xuya lo rucꞌ relej ucꞌuꞌx pakawiꞌ ruma ri Kanimajawal Jesucristo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ma ruma cꞌu ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo colobetajic alak yey waꞌ e ruma xcubiꞌ cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Cristo. Y ri colobetajic, na alak ta xchꞌacow re, ma e jun sipanic re ri Dios che alak.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ri colobetajic na carikitaj ta cꞌu riꞌ ruma ri utz caꞌan alak, chaꞌ jelaꞌ na jinta junok cutacꞌabaꞌ ukꞌij.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Ma e ri Dios xuꞌan cꞌacꞌ chike ruma ri Kanimajawal Jesucristo chaꞌ cakaꞌan ri utz chwach jelaꞌ pachaꞌ ri uchꞌobom chi lo ojertan.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Echiriꞌ xalax alak, na alak ta cuqꞌuil ri e aj judiꞌab. Y rique xquibiꞌij cꞌu che alak: «Lic na junam ta iwach kucꞌ riꞌoj, ma riꞌoj cojotal ri retalil re circuncisión chike, cꞌutubal re oj utinamit ri Dios; noꞌj riꞌix na jinta waꞌ chiwe» quechaꞌ. Yey waꞌ cojotal che ri cuerpo xa cuma ticawex.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Ecꞌu rojertan na jinta ri Cristo pa animaꞌ alak, na alak ta ne cuqꞌuil raj Israel ri yaꞌtal chique e utinamit ri Dios, y na jinta ne oyeꞌem alak che ri biꞌtisinic uꞌanom ri Diosechiriꞌ xuꞌan tzij cucꞌ rutinamit; lic cꞌu xa tuquel alak riꞌ che ruwachulew ma na jinta ri Dios ucꞌ alak.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Noꞌj woꞌora cꞌo chi alak pukꞌab ri Kanimajawal Jesucristo; yey na naj ta chi cꞌo wi alak che ri Dios, ma ruma ruquiqꞌuel ri Cristo, yaꞌtal che alak copon alak chwach ri Dios.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Ecꞌu riꞌ ri Cristo xojyaꞌw chi utzil chomal chikawach ri oj aj judiꞌab ucꞌ ralak ri na alak ta aj judiꞌab; xuꞌan cꞌu xa jun chike y xresaj ri kꞌatbal cajachaw kapa.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Ri Cristo echiriꞌ xuya rib pa camic, e xusach uwach ri retzelal cꞌuꞌx cꞌo chikawach ruma ri tzij pixab quitakem raj judiꞌab.Jecꞌuriꞌlaꞌ, che wa queb tinamit xuꞌan xa jun tinamit, jun cꞌacꞌ tinamit uꞌanom xa jun rucꞌ Rire. Xutic cꞌu ri utzil chomal chikaxoꞌl.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ma rucꞌ rucamic chwa ri cruz, xebuya wa queb tinamit chi utzil chomal chwach; xuꞌan cꞌu xa jun chique chaꞌ na tzel ta chi caquil quib.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Xcꞌun cꞌu ri Cristo y xutzijoj chique conoje suꞌanic quecꞌojiꞌ chi utzil chomal rucꞌ ri Dios. Xutzijoj cꞌu wa Utzilaj Tzij che ralak echiriꞌ cꞌa naj cꞌo wi alak che ri Dios y chique rutinamit Israel ri xa nakaj e cꞌo wi che.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ruma cꞌu ri xuꞌan ri Cristo, konoje tob oj aj judiꞌab o na oj ta aj judiꞌab yaꞌtal chike cojopon chwach ri Kakaw Dios ruma ri Ruxlabixel Rire cꞌo kucꞌ.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Jecꞌuriꞌlaꞌ, woꞌora na alak ta chi pachaꞌ ri xa e icꞌowel o ri e jekel pa juna luwar na quitinamit taj; ma alak chi cuqꞌuil rutinamit ri Dios, alak chi ralcꞌoꞌal ri Dios, junam cucꞌ conoje ri e re Rire.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 E ralak pachaꞌ alak juna ja catajin ri Dios che uyaquic. Alak pachaꞌ xan catajin utzꞌakic chwi ri cowilaj uparakan ri ja, yey waꞌ e ri quicꞌutum can ri e takoꞌn y ri kꞌalajisanelab re ri Dios. Ecꞌu rucꞌuꞌxibal lo ruparakan ri jae ri Kanimajawal Jesucristo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Lic cꞌu riꞌ cuchap bi rib chi utz ri ja ma ronoje ri cojotal che, tzꞌakom bi chi utz chwi ri ratzꞌayak, chaꞌ jelaꞌ cuꞌana jun santowilaj rocho ri Dios, ma tiquil chi utz rucꞌ ri Kanimajawal.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Ruma cꞌu ri Dios, alak junam cucꞌ raj judiꞌab ri quicojom rubiꞌ ri Cristo; uꞌanom che alak, alak rocho ri Dios, ma Rire jekel ucꞌ alak ruma ri Ruxlabixel uyaꞌom che alak.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.