Atos 6

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chupa tak laꞌ la kꞌij lic xeqꞌuiyar ri cajlibal ri quicojom rubiꞌ ri Cristo. Ecꞌu ri hermanos e aj judiꞌab ri quechꞌaꞌt pa ri chꞌaꞌtem griego, xquijek quechꞌaꞌtiben chiquij ri hermanos e aj judiꞌab ri quechꞌaꞌt pa ri chꞌaꞌtem hebreo.Ma echiriꞌ caꞌan ri jachanic chique ri e nibaꞌib, ri malcaꞌnib ri quechꞌaꞌt pa ri chꞌaꞌtem griego na quecajmax ta chi utz rucꞌ ri toꞌbal que caquicꞌul ri jujun kꞌij.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Ecꞌu ri cablajuj takoꞌn xquimol quichiꞌ conoje ri quicojom rubiꞌ ri Cristo y xquibiꞌij chique: «Na usucꞌ taj we riꞌoj cakatanabaꞌ utzijoxic Rutzij Upixab ri Dios chaꞌ cakaya kib che ujachic ri cajawax chique ri e nibaꞌib.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Ruma cꞌu laꞌ hermanos, tzucuj alak wukub achijab chixoꞌl alak, chom ri quibinic quisilabic, lic quiyaꞌom quib pukꞌab ri Ruxlabixel ri Dios y lic cꞌo quinaꞌoj, chaꞌ cakaya wa chac paquikꞌab.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Jecꞌulaꞌ riꞌoj xew cakaya kib che cakaꞌan orar chwach ri Dios y che rutzijoxic Ruchꞌaꞌtem» xechaꞌ.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Conoje cꞌu ri hermanos quimolom quib, xucꞌul quicꞌuꞌx wa xbiꞌx chique. Xquichaꞌ cꞌu ri Esteban, jun achi lic cubul ucꞌuꞌx rucꞌ ri Dios yey lic cꞌo ri Santowilaj Ruxlabixel ri Dios rucꞌ. Y xequichaꞌ ri Felipe, ri Prócoro, ri Nicanor, ri Timón, ri Parmenas y ri Nicolás, jun achi aj Antioquía xex utakem lo ri cꞌutunic que raj judiꞌab.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ewi xequicꞌam lo chiquiwach rutakoꞌn ri Jesús. Ecꞌu wa takoꞌn xquiya ri quikꞌab paquiwiꞌ y xquiꞌan orar cucꞌ.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Jecꞌuriꞌlaꞌ ri Utzilaj Tzij re ri Kanimajawal lic xeꞌec utzijoxic y lic catajin quiqꞌuiyaric ri cajlibal ri quicojom rubiꞌ ri Cristo chiriꞌ Jerusalem. E cꞌo ne uqꞌuiyal e aj chacunel pa Rocho Dios xquijek caquitakej ri Utzilaj Tzij.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Ri Esteban lic cꞌo ri unimal rutzil ucꞌuꞌx y ruchukꞌab ri Dios rucꞌ. Ruma cꞌu riꞌ, cuꞌan nimak tak cꞌutubal re ruchukꞌab ri Dios chiquiwach ri winak.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Ecꞌuchiriꞌ, xeyactaj jujun re ri sinagoga, ri cabiꞌx che “Ri sinagoga que ri ebelinak lo pa ri cꞌax”,yey cucꞌ rique xeyactaj jujun e aj Cirene, e aj Alejandría, e aj Chipre y e aj Asia. E tak cꞌu riꞌ waꞌ xquijeko xa pa chꞌaꞌtem quechꞌoꞌjin rucꞌ ri Esteban.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Yey na caquirik ta ucꞌulic uwach ri cubiꞌij ri Esteban ma rire cachꞌaꞌt rucꞌ ri naꞌoj uyaꞌom ri Ruxlabixel ri Dios che.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Ecꞌu ri xquiꞌano e xequipuakij jujun achijab chaꞌ caquibiꞌij quitom tzel cachꞌaꞌt ri Esteban chirij ri Moisés y chirij ri Dios.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Xa jecꞌulaꞌ xequichꞌiꞌ wi tak ri winak re ri tinamit, ri nimak winak e aj wach y raj cꞌutunel re ri tzijpixab. Conoje cꞌu riꞌ waꞌ xebec chirij ri Esteban; rucꞌ oyowal xquichapo, xquicꞌam bi y xeꞌquiyaꞌa chiquiwach tak ri uchapom wi rib ri kꞌatbal tzij.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Xequicoj cꞌu achijab e aj cojol rakꞌubal chirij, jewaꞌ caquibiꞌij: «Waꞌ waꞌchi lic xaki tzel cachꞌaꞌt chirij wa Santowilaj Luwar re ri Rocho Dios y chirij Rutzij Upixab ri Dios.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Ma katom cubiꞌij, laꞌ la Jesús ri aj Nazaret cuwulij wa luwar y cujalcꞌatij janipa ri cꞌutunic y cojobal yaꞌtal can chike ruma ri Moisés» xechaꞌ.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Conoje cꞌu ri etzꞌul pa ri kꞌatbal tzij, echiriꞌ xquitzuꞌ uwach ri Esteban, xquil rupalaj e pachaꞌ upalaj juna ángel.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.