Apocalipse 8
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARIB
1 Echiriꞌ ri Kꞌapoj Bexex xulochꞌij ruwuk sello nacꞌal che ri jubotaj wuj, laj juna mey ora lic xtzꞌintzꞌot chilaꞌ chicaj, na jinta chi cꞌo xtatajic.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Tecꞌuchiriꞌ, xebenuwil ri wukub ángeles e tacꞌal chwach ri Dios y xyaꞌ cꞌu jun trompeta chiquijujunal.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Xcꞌun chi lo jun chic ángel y xtaqꞌuiꞌ chwach raltar. Waꞌ rucꞌaꞌam jun rachpom re oro. Y xyaꞌ cꞌu uqꞌuiyal incienso che re cuꞌan bi xa jun rucꞌ tak ri qui oraciones conoje rutinamit ri Dios yey waꞌ e kasaꞌn chwi raltar re oro cꞌo chwach ri tzꞌulibal re takanic.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Lic cabukbut cꞌu ri sib xel chupa ri rachpom cꞌo pukꞌab ri ángel y xopon cꞌa chwach ri Dios junam rucꞌ tak ri qui oraciones rutinamit ri Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ecꞌu ri ángel xucꞌam ri rachpom y xunojisaj che ri rachkꞌaꞌl cꞌo chwa raltar. Tecꞌuchiriꞌ xupuqꞌuij lo che ruwachulew. Ewi xtataj uchꞌawibal jab caraklajic y cajininic, y xyocꞌ caꞌn ruxeꞌ caj; yey xpe jun nimalaj cabrakan.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Ri wukub ángeles, ri cucꞌaꞌam ri wukub trompetas, xquiyijbaꞌ quib che uchꞌawisaxic tak waꞌ.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ri nabe ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y xpe cꞌu sakbach rachbiꞌil akꞌ rucꞌ quicꞌ chwi ruwachulew. Y ruma waꞌ xcꞌat rurox parte che ruwachulew, xcꞌat rurox parte che ronoje tak ri cheꞌ, ri ticoꞌn y rakꞌes.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Rucaꞌm ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y cꞌo xtzak chwi ri mar pachaꞌ juna juyub cajumuw akꞌ che. Y ruma waꞌ rurox parte che ri mar xuꞌan quicꞌ uwach.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Y xecam cꞌu rurox parte chique rawaj e cꞌo chupa ri mar yey rurox parte chique tak ri barcos e cꞌo chwi ri mar, xsach quiwach.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Rurox ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y jun nimalaj chꞌumil cajumuw akꞌ che xtzak lo chicaj puwi rurox parte che tak ri rakanaꞌ y tak racꞌal pa calax wi lo yaꞌ.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Rubiꞌ waꞌ wa jun chꞌumil e “Cꞌa”. Ewi rurox parte che tak ri nimayaꞌ lic xuꞌan cꞌa; y uqꞌuiyal winak xecam ruma rucꞌayul ri yaꞌ.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Rucaj ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y lic xꞌan cꞌax che rurox parte che ri kꞌij, che ri icꞌ y chique ri chꞌumil. Xkꞌob cꞌu tak ruwonibal waꞌ, jelaꞌ xujek camoymot uwach ri sak pakꞌij y xuꞌan más kꞌekuꞌm rakꞌab.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Tecꞌuchiriꞌ xinwil jun águilacaxiqꞌuicꞌ chicaj y xinto jewaꞌ casiqꞌuin che ubiꞌxiquil: «¡Tokꞌoꞌ quiwach! ¡Tokꞌoꞌ quiwach! ¡Tokꞌoꞌ quiwach conoje ri ejekel che ruwachulew ruma ri caquicꞌulumaj echiriꞌ ri oxib ángeles caquichꞌawisaj ri jujun chic trompetas! ¡Ma ya e cuꞌana waꞌ!» cachaꞌ.
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.