Apocalipse 5
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT
1 Xinwil jubotaj wujcꞌo pukꞌab uwiquikꞌab ri Jun tzꞌul chupa ri tzꞌulibal re takanic. Ecꞌu wa jubotaj wuj cꞌo tzꞌibital chupa y chirij, yey nacꞌom rucꞌ wukub sellos.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Xinwil cꞌu jun ángel lic cꞌo uchukꞌab xsiqꞌuin che ubiꞌxiquil: «¿China ri yaꞌtal che cuquir uwach ri jubotaj wuj y culochꞌij ri sellos cꞌo che?» xchaꞌ.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Yey na jinta ne junok chilaꞌ chicaj o che ruwachulew o chuxeꞌ ulew yaꞌtal che culochꞌij ri sellos nacꞌom che ri jubotaj wuj re carajilaj uwach o tob ne xa re carilo.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ecꞌu riꞌin lic quinokꞌic, ma na jinta junok rikom yaꞌtal che cuquir uwach ri jubotaj wuj re carajilaj uwach o tob ne xa re carilo.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Cꞌo cꞌu jun chique ri veinticuatro nimak winak, jewaꞌ xubiꞌij chwe: —Matokꞌ chic, ma e ri Jun Coj re ri tinamit Judá, ri ralcꞌoꞌal can ri rey David, ri uchꞌijom uchukꞌab ronoje ri na utz taj, yaꞌtal cꞌu pukꞌab Rire culochꞌij ri sellos y cuquir uwach ri jubotaj wuj —xchaꞌ.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Tecꞌuchiriꞌ xinwilo, chwach ri tzꞌulibal re takanic y chiquixoꞌlibal ri cajib cꞌo quicꞌaslemal pachaꞌ e ángeles y ri nimak winak, chacal jun Kꞌapoj Bexex pachaꞌ lic ꞌanom cꞌax che. Wukub ri rucꞌaꞌ y wukub ruwach, waꞌ queꞌelawi e ri wukub uwach Uxlabixel re ri Dios takom lo che ronoje ruwachulew.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ri Kꞌapoj Bexex xkibic y xucꞌam ri jubotaj wuj cꞌo pukꞌab uwiquikꞌab ri Jun tzꞌul pa ri tzꞌulibal.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Echiriꞌ cꞌo chi ri jubotaj wuj pukꞌab, ri cajib cꞌo quicꞌaslemal pachaꞌ e ángeles y ri veinticuatro nimak winak xquixuc quib xeꞌrakan ukꞌab ri Kꞌapoj Bexex. Conoje cucꞌaꞌam qui arpa y quicopa re oro nojinak che incienso. Wa incienso queꞌelawi e tak ri oración caquiꞌan rutinamit ri Dios.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Y caquibixoj wa jun cꞌacꞌ bix:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Tecꞌuchiriꞌ xebenuwil uqꞌuiyal ángeles quisutum rij ri tzꞌulibal re takanic yey quisutum quij ri cajib cꞌo quicꞌaslemal pachaꞌ e ángeles y ri nimak winak. Ri quiqꞌuiyal wa ángeles na cachꞌijitaj ta cajilaxic ma lic e uqꞌuiyal millones. Yey xinto
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 lic co quesiqꞌuin che ubiꞌxiquil:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Jecꞌulaꞌ xebenuta conoje tak ri e ꞌanatal ruma ri Dios: ri e cꞌo chilaꞌ chicaj, ri e cꞌo che ruwachulew, ri e cꞌo chuxeꞌ ulew y ri e cꞌo chupa ri mar, jewaꞌ caquibiꞌij:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ri cajib cꞌo quicꞌaslemal caquicꞌul pan uwach: «¡Amén!» quechaꞌ. Y ri veinticuatro nimak winak xquixucubaꞌ quib, xquikasaj cꞌu quimejelem cꞌa chuꞌlew y xquilokꞌnimaj ukꞌij ri Jun na jinta utakexic rucꞌaslemal.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.