Apocalipse 21
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT
1 Tecꞌuchiriꞌ xinwil jun cꞌacꞌ uwa caj y jun cꞌacꞌ uwachulew, ma ri nabe uwa caj y ri nabe uwachulew xemalcaꞌnic, yey ri mar na jinta chic.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Riꞌin in Juan xinwil ri santowilaj tinamit, ri cꞌacꞌ Jerusalem, e riꞌ xkaj lo chilaꞌ chicaj petinak rucꞌ ri Dios, yey lic wikital chi utz pachaꞌ juna ali lic uwikom rib echiriꞌ cuꞌcꞌulu rala cacꞌuliꞌ rucꞌ.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Y xinta cꞌu jun kulaj xel lo pa ri tzꞌulibal re takanic, lic co xchꞌawic, jewaꞌ cubiꞌij: «¡Chatapeꞌ! Ri Dios cacꞌojiꞌ chiquixoꞌlibal ri ticawex y cajekiꞌ cucꞌ; ma rique e utinamit, y Rire e Dios que rique.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Ecꞌu ri Dios cusuꞌ ruwaꞌal quiwach conoje rique. Chwi cꞌu woꞌora na jinta chi camic, na jinta chi okꞌej, na jinta chi quejuyuyic y na jinta chi cꞌaxcꞌobic; ma ronoje tak ri cꞌo lo ojertan, ya xicꞌowic» cachaꞌ.
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Ecꞌuchiriꞌ, ri Jun tzꞌul pa ri tzꞌulibal re takanic, jewaꞌ xubiꞌij: «Chatapeꞌ: Riꞌin canꞌan cꞌacꞌ che ronoje tak ri cꞌolic» xchaꞌ. Yey xubiꞌij chwe: «Chatzꞌibaj tak waꞌ, ma wa chꞌaꞌtem lic areꞌ y lic katzij» xchaꞌ.
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Je tanchi waꞌ xubiꞌij chwe: «Ecꞌu waꞌ xutzir ronoje. Riꞌin in ri jekebal re yey in ri qꞌuisbal re, jelaꞌ pachaꞌ ri caꞌib letra A y Z.Chique cꞌu conoje ri catzajin quichiꞌ, cansipaj ri yaꞌ calax lo che ri acꞌal re cꞌaslemal.
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 China cꞌu ri cachꞌijow uchukꞌab tak ri na utz taj, cucꞌul ronoje tak waꞌ, yey in cꞌu u Dios riꞌ, y rire cuꞌana walcꞌoꞌal.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Noꞌj ri e turun,y tak ri xquijolij ri cubulibal quicꞌuꞌx wucꞌ, ri caquiꞌan ri lic qꞌuixbal uwach y ri e camisanel, ri caquetzꞌabej uwa quikꞌij cucꞌ jujun chic na quicꞌulel taj y ri e aj itz, ri e aj tioxab y conoje ri caquiꞌan rakꞌubal, conoje cꞌu rique queyaꞌ pa ri jun luwar cayenen che akꞌ y cajinow rucꞌ azufre. Ecꞌu ucaꞌm camic waꞌ» xchaꞌ.
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Tecꞌuchiriꞌ, xkib lo wucꞌ jun chique ri wukub ángeles, ri xyaꞌtaj ri wukub copas chique, ri nojinak che ri wukub qꞌuisbal cꞌaxcꞌobic. Xchꞌaꞌt cꞌu wucꞌ, jewaꞌ xubiꞌij: «Saꞌa na wara, ma cancꞌut rali chawe ri cacꞌuliꞌ rucꞌ ri Kꞌapoj Bexex» xchaꞌ.
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Ecꞌu laꞌ chupa ri xcꞌut chinuwach ruma ri Ruxlabixel ri Dios, ri ángel xinucꞌam bi chwi jun nimalaj juyub lic naj uwiꞌ y xucꞌut chwe ri nimalaj santowilaj tinamit Jerusalem, e riꞌ catajin lo ukajic chilaꞌ chicaj petinak rucꞌ ri Dios.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 Waꞌ lic cawon che runimal uchomalil ri Dios; ruwonibal e pachaꞌ juna chomilaj abaj pachaꞌ ri jaspe, lic cajuljut upa pachaꞌ chi vidrio.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 Sututal cꞌu rij rucꞌ jun nimalaj tapia lic naj uwiꞌ; cꞌo cablajuj oquibal che y chujujunal oquibal cꞌo jun ángel aj chajal re, yey che tak ri oquibal tzꞌibital jun biꞌaj que ri cablajuj tinamit re Israel.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Yey e tak ri oquibal che ri tapia oxib cꞌo pa relebal kꞌij, oxib cꞌo pa norte, oxib cꞌo pa sur y oxib cꞌo putzakibal kꞌij.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 Ri nimalaj tapia re ri tinamit tzꞌakom lo cablajuj nimak tak abaj pa rakanibal; yey chujujunal ri nimak abaj, tzꞌibital rubiꞌ jun chique ri cablajuj takoꞌn re ri Kꞌapoj Bexex.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ri ángel cachꞌaꞌt wucꞌ rucꞌaꞌam jun vara re pajabal ꞌanom rucꞌ oro chaꞌ cupaj ri tinamit, tak ri oquibal y ri tapia.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 Ri tinamit cuadrado uꞌanom; ri rakan junam rucꞌ ruwach. Ecꞌu ri ángel xupaj ri tinamit rucꞌ ri vara cꞌo pukꞌab. Y xeꞌelok caꞌib mil rucꞌ caꞌib ciento kilómetros runajtijil ri rakan, jelaꞌ runajtijil uwiꞌ, y jelaꞌ runimal uwach.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Tecꞌuchiriꞌ, xupaj runajtijil ri rakan ri tapia; sesenta y cinco metroscꞌo che. Ri pajabal xuchapabej wa ángel e junam rucꞌ ri caquichapabej ri ticawex.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 Ri tapia e ꞌanom rucꞌ abaj jaspe; noꞌj ri tinamit e ꞌanom rucꞌ sakil oro, cawon upa jelaꞌ pachaꞌ chi vidrio.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 Tak ri pa rakanibal ri tapia re ri tinamit wikital rucꞌ ronoje chomilaj tak abaj. Ri nabe, rucꞌ abaj jaspe; rucaꞌm, rucꞌ zafiro; rurox, rucꞌ ágata; rucaj, rucꞌ esmeralda;
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 ruroꞌ, rucꞌ ónice; ruwakak, rucꞌ cornalina; ruwuk, rucꞌ crisólito; ruwajxak, rucꞌ berilo; rubelej, rucꞌ topacio; rulajuj, rucꞌ crisopraso; ri junlajuj, rucꞌ jacinto y rucablajuj, rucꞌ amatista.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 Tak ri cablajuj oquibal e cablajuj perlas; chujujunal oquibal e jun nimalaj perla. Y ri nimabe cꞌo chunicꞌajal ri tinamit ꞌanom rucꞌ sakil oro, lic cajuljut upa pachaꞌ chi vidrio.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Yey chupa cꞌu wa tinamit na xinwil ta juna templo pa calokꞌnimax wi ri Dios; waꞌ na cajawax ta chic, ma chilaꞌ pa ronoje luwar cꞌo ri Dios Kajawxel, ri cꞌo ronoje unimal chukꞌab pukꞌab, y cꞌo ri Kꞌapoj Bexex.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 Che wa tinamit na cajawax tane uwonibal ri kꞌij y ri icꞌ, ma runimal uchomalil ri Dios cutzij upa yey ri Kꞌapoj Bexex e uwonibal riꞌ.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 Ecꞌu ri jujun chic tinamit quebin chwa ri kꞌijsak re wa jun tinamit; yey ri e takanelab che ruwachulew caquicꞌam lo chupa wa tinamit ri chomilaj quibeyomalil re yacbal ukꞌij ri Dios.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 Tak ri oquibal re wa tinamit na catzꞌapiꞌ ta chi qꞌuenok, ma chiriꞌ na jinta chi akꞌab.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 Ri chomilaj beyomalil que tak ri tinamit e cacꞌam lo che wa tinamit re yacbal ukꞌij.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Chupa cꞌu waꞌ wa tinamit na jinta cꞌana chꞌul coc lok, na coc ta ulok ri cuꞌan ri lic qꞌuixbal uwach y ri cuꞌan rakꞌubal; ma xew queboc lo ri tzꞌibital quibiꞌ chupa ri libro re cꞌaslemal re ri Kꞌapoj Bexex.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.