Apocalipse 11

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ecꞌuchiriꞌ, xyaꞌ jun tani panukꞌab jelaꞌ pachaꞌ juna vara re pajbal y jecꞌuwaꞌ xbiꞌx chwe: «Chatyactajok, chapaja ri Rocho Dios, chapaja raltar y chebawajilaj janipa ri caquilokꞌnimaj ukꞌij ri Dios chiriꞌ.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Noꞌj ruwa ja cꞌo chwach ri Rocho Dios chayaꞌa canok; mapajo, ma laꞌ yaꞌtal chi chique ri winak na e ta aj Israel; yey rique caquiꞌan que che ri tinamit Jerusalem re caquicꞌak bi ukꞌij, ma quetakan na puwiꞌ oxib junab rucꞌ nicꞌaj» xchaꞌ.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Riꞌin quebenutak bi caꞌib nukꞌalajisanelab quicojom quikꞌuꞌ lic tzacꞌan upachaꞌ caquitzijoj ri Nutzij oxib junab rucꞌ nicꞌaj.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Waꞌ wa caꞌib kꞌalajisanelab e ri caꞌib cheꞌ re olivo y e ri caꞌib utzucꞌulibal akꞌ e cꞌo chwach ri Dios Kajawxel, ri catakan chwi ruwachulew.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 We cꞌo junok caraj cuꞌan cꞌax chique, quel lo akꞌ pa quichiꞌ rique y rucꞌ waꞌ quequicamisaj tak ri tzel quebilow que. Jecꞌulaꞌ quecam ri cacaj caquiꞌan cꞌax chique.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Wa caꞌib kꞌalajisanelab yaꞌtal chique caquikꞌatej ri jab chaꞌ na cuꞌan ta lo pa rukꞌijol echiriꞌ quetajin che uꞌanic kꞌalajisanic; y yaꞌtal chique caquiꞌan quicꞌ che tak ri yaꞌ y caquiꞌan cꞌax che ruwachulew rucꞌ uqꞌuiyal cꞌaxcꞌobic janipa laj cacaj rique.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Echiriꞌ quiqꞌuisom chi utzijoxic Rutzij ri Dios, ri jun nimalaj itzel chicop, ri quel lo chupa ri siwan na jinta utakexic ruchoyil upa, cachꞌoꞌjin cꞌu cucꞌ, cuchꞌij quichukꞌab y quebucamisaj.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Ecꞌu ri quicuerpos cateliꞌ can pa caquimol wi quib ri winak che ri nimalaj tinamit pa xcamisax wi ri Kanimajawal Jesucristo chwa cruz. Yey che wa tinamit cabiꞌx “Sodoma” y “Egipto” ruma tak ri mac caꞌan chilaꞌ.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Y ri ticawex e petinak chupa tak ri tinamit, chique ruqꞌuiyal quiwach tak ri ticawex che ruqꞌuiyal uwach chꞌaꞌtemal, oxib kꞌij rucꞌ nicꞌaj caquil ri quicuerpo telanic y na caquiya tane luwar chaꞌ quemukic.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Y conoje ri winak e cꞌo che ruwachulew lic quequiꞌcot cꞌu riꞌ ruma ri quicamic wa caꞌib kꞌalajisanelab. Caquiꞌan cꞌu nimakꞌij y caquitak tak sipanic chiquiwach, ma xecam wa caꞌib kꞌalajisanelab re ri Dios, ri xequiya pa cꞌaxcꞌobic ri winak che ruwachulew.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ecꞌuchiriꞌ icꞌowinak chi oxib kꞌij rucꞌ nicꞌaj, ri Dios xuya chique wa caꞌib kꞌalajisanelab quebuxlabic y cacꞌojiꞌ tanchi quicꞌaslem. Xeyactaj cꞌu riꞌ y xetaqꞌuiꞌic. Y conoje ri xebilow que, xoc unimal xiꞌin ib cucꞌ.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ecꞌu ri caꞌib kꞌalajisanelab xquita Jun lic co xchꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ xubiꞌij chique: «Chixakꞌana lo wara» xchaꞌ. Ecꞌu rique xebel bi chicaj chupa jun sutzꞌ y xebilitaj cuma ri tzel xebilow que.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Chupa cꞌu laꞌ la jokꞌotaj xpe jun nimalaj cabrakan y lajuj parte che ri tinamit xwuluwubic; y ruma waꞌ e wukub mil ri winak xecamic. Ecꞌu ri na xecam taj, xoc jun xiꞌin ib cucꞌ y xquiyac ukꞌij ri Dios cꞌo chilaꞌ chicaj.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Jewaꞌ xqꞌuis wi rucaꞌm cꞌaxcꞌobic, pero rurox cꞌaxcꞌobic catajin lok.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ruwuk ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y xetataj cowilaj tak kulaj quechꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ caquibiꞌij:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Ecꞌu ri veinticuatro nimak winak etzꞌul pa ri quitzꞌulibal chwach ri Dios, xquixucubaꞌ quib, xquikasaj quimejelem cꞌa chuꞌlew y xquilokꞌnimaj ukꞌij ri Dios.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Jewaꞌ caquibiꞌij:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ecꞌu ri Rocho Dios chilaꞌ chicaj, xtekꞌebaxic; y xilitaj pan chupa, ri caxa re ri tzij uꞌanom ri Dios cucꞌ rutinamit. Ecꞌuchiriꞌ, xyocꞌ caꞌn ruxeꞌ caj, xetataj uchꞌawibal jab caraklajic y cajininic; yey xpe jun cabrakan, y xuꞌan nimak tak sakbach.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.