Apocalipse 10

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tecꞌuchiriꞌ, xinwilo echiriꞌ jun chic ángel lic cꞌo uchukꞌab xkaj lo chilaꞌ chicaj yey sututal rij rucꞌ sutzꞌ y chwi rujolom cꞌo lo jun arco iris. Ecꞌu rupalaj lic cawonic jelaꞌ pachaꞌ ri kꞌij yey tak ri rakan lic cawonic pachaꞌ jutak repaj akꞌ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Pukꞌab cꞌo ralco jubotaj wujy waꞌ jakatal uwach. Xutacꞌabaꞌ cꞌu ri rakan uwiquikꞌab chwi ri mar y ri rakan mox xutacꞌabaꞌ chwi ruwachulew.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Lic co xsiqꞌuinic pachaꞌ ri rokꞌej juna coj. Yey echiriꞌ xsiqꞌuinic, xtataj wukub kulaj pachaꞌ uchꞌawibal jab, lic cajininic xeꞌec.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Echiriꞌ xjinin ri wukub uchꞌawibal jab, riꞌin e riꞌ cantzꞌibaj ri xinto; pero xinta Jun xchꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ xubiꞌij chwe: «Riꞌat xa chacꞌolo pawanimaꞌ tak ri xquibiꞌij wa wukub uchꞌawibal jab y matzꞌibaj» xchaꞌ.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Yey ri ángel tacꞌal rucꞌ jun rakan chwi ri mar y jun chwi ruwachulew, xuyac rukꞌab chicaj
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 y xujiquibaꞌ cꞌu uwach pubiꞌ ri Jun ri na jinta utakexic rucꞌaslemal, ri ꞌanayom re ruwa caj rucꞌ ronoje tak ri cꞌo chwach, ruwachulew rucꞌ ronoje tak ri cꞌo chwach y ri mar rucꞌ ronoje tak ri cꞌo chupa, jewaꞌ xubiꞌij: «Ri Dios na camayin ta chi che uꞌanic ri uchꞌobom lok.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Ma chupa cꞌu riꞌ ri kꞌij echiriꞌ ruwuk ángel cujek uchꞌawisaxic rutrompeta, ri Dios e cuꞌana ri uchꞌobom lok y jelaꞌ cakꞌalajin ronoje rubiꞌim lo chique ri raj chac e kꞌalajisanelab» xchaꞌ.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ecꞌu ri Jun chꞌaꞌtinak lo wucꞌ chilaꞌ chicaj, je tanchi waꞌ xubiꞌij chwe: «Jat, jaꞌcꞌama ri ralco jubotaj wuj quirom uwach yey cꞌo pukꞌab ri ángel, ri tacꞌal rucꞌ jun rakan chwi ri mar y jun chwi ruwachulew» xchaꞌ.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Xinꞌec cꞌu riꞌin rucꞌ ri ángel y xintzꞌonoj che cuya ri ralco jubotaj wuj chwe. Ecꞌu rire xubiꞌij chwe: «Jiꞌ, chacꞌamaꞌ y chatija bi. Ecꞌuchiriꞌ cꞌo chi pachiꞌ lic quiꞌ canaꞌo pachaꞌ ruwaꞌal cab, pero echiriꞌ atijom chubi lic cuꞌan cꞌa chupa rapa» xcha chwe.
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Riꞌin xincꞌam cꞌu ri ralco jubotaj wuj cꞌo pukꞌab ri ángel y xintij bi. Ecꞌuchiriꞌ cꞌo chi pa nuchiꞌ, lic quiꞌ jelaꞌ pachaꞌ ruwaꞌal cab; pero echiriꞌ nutijom chubi, lic xuꞌana cꞌa chupa ri nupa.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Y ri Jun xchꞌaw lo chwe chilaꞌ chicaj, jewaꞌ xubiꞌij chwe: «Lic chirajawaxic caꞌan tanchi kꞌalajisanic puwi ri caquicꞌulumaj ruqꞌuiyal tak tinamit, ruqꞌuiyal quiwach tak ri ticawex che ruqꞌuiyal uwach chꞌaꞌtemal y ruqꞌuiyal aj takanelab e cꞌo che ruwachulew» xcha chwe.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.