2 Tessalonicenses 2

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chwi cꞌu rucꞌunibal ri Kanimajawal Jesucristo echiriꞌ cakamol kib rucꞌ Rire, lic cakatzꞌonoj che alak hermanos,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 chajij ib alak chaꞌ na casach ta ri naꞌoj alak puwi waꞌ. Maxiꞌij cꞌu ib alak we cꞌo junok cubiꞌij: «E ukꞌijol waꞌ rucꞌunibal ri Kanimajawal,» tob ne cubiꞌij kꞌalajisam waꞌ che ruma ri Ruxlabixel ri Dios o xtzijox che o xtzꞌibax pa carta lic e pachaꞌ kuma riꞌoj tzꞌibitalic.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Maya cꞌu ib alak casocotaj alak, ma nabe na cacꞌun ri kꞌij echiriꞌ uqꞌuiyal winak caquicꞌak bi ukꞌij ri Dios y cukꞌalajisaj cꞌu rib ri jun itzelilaj achi, ri cꞌo chi ri kꞌatbal tzij re ri Dios puwiꞌ re casachisax uwach.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ecꞌu waꞌ waꞌchi cayactaj chirij ri Dios y chirij ronoje tak ri calokꞌnimax ukꞌij cuma ri winak, waꞌ e tak ri quiꞌanom tiox che. Rire queꞌtzꞌula ne chupa ri Rocho Dios, cuꞌan che rib pachaꞌ e Dios y cucꞌambej ne uwach ri Dios.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Na cacꞌun ta neba chicꞌuꞌx alak, echiriꞌ cꞌa in cꞌo ucꞌ alak, ximbiꞌij waꞌ che alak?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Etaꞌam chi cꞌu alak saꞌ ri kꞌatabeyom re ri cꞌutubal uwach rire wakꞌij ora chaꞌ e cucꞌutubej uwach cꞌa echiriꞌ copon na rukꞌijol uchꞌobom chi lo ri Dios.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ritzel winak catajin chi che ucojic pa quijolom ri winak queyactaj chirij ri Dios tob rique na caquinaꞌbej taj we e rire caꞌanaw waꞌ. Woꞌora cꞌa cꞌo ri kꞌatabeyom re, pero echiriꞌ quesax ri kꞌatabeyom re,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 cꞌa ecꞌuchiriꞌ cucꞌutubej uwach ri jun itzelilaj achi. Yey echiriꞌ cacꞌun tanchi ri Kanimajawal rucꞌ unimal uchukꞌab, Rire rucꞌ ri chꞌaꞌtemquel lo puchiꞌ cucamisaj y cusach cꞌu uwach wa jun itzelilaj achi.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Echiriꞌ cacꞌun waꞌ wa jun itzelilaj achi, cuꞌan nimak tak cꞌutubal y milagros rucꞌ ri unimal chukꞌab yaꞌtal che ruma ri Satanás. Ronoje cꞌu riꞌ waꞌ, cuꞌan rucꞌ socosoꞌnic, ma e pachaꞌ cuꞌan waꞌ rucꞌ ruchukꞌab ri Dios.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Yey cuꞌan uqꞌuiyal uwach tak mac chaꞌ quebusoc ri ticawex, ri xa quesachic ruma na xcaj taj caquicꞌul ri Kꞌijsak chaꞌ quecolobetajic.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ruma cꞌu waꞌ, ri Dios cuya luwar quesocotaj ruma ruchukꞌab ritzel; ecꞌu rique e caquicoj ri xa rakꞌubal.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Jecꞌulaꞌ quecꞌojiꞌ chuxeꞌ ri kꞌatbal tzij conoje ri na xquicoj ta ri Kꞌijsak, ma e lic xeꞌec quicꞌuꞌx rucꞌ ri na jusucꞌ taj.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ecꞌu riꞌoj, hermanos, chirajawaxic xaki cojtioxin chwach ri Dios uma ralak ri lic cꞌax canaꞌ alak ruma ri Kanimajawal, ma ri Dios uchaꞌom chi lo alak chwi rujekebal ruwachulew chaꞌ cacꞌul alak ri colobetajic. Yey waꞌ e ruma xcoj alak ri Kꞌijsak y ruma ri cuꞌan ri Ruxlabixel ri Dios, ri cuꞌan chom che ri binic silabic alak.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ruma cꞌu waꞌ, ri Dios xusiqꞌuij alak ruma ri Utzilaj Tzij xkatzijoj che alak, chaꞌ jelaꞌ cacꞌul alak ri yacbal kꞌij alak ruma alak re ri Jun lic cꞌo yacbal ukꞌij, waꞌ e ri Kanimajawal Jesucristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 E uwariꞌche hermanos, lic chukꞌubej ib alak y lic takej alak ri cꞌutunic kacꞌutum chiwach alak y ri katzꞌibam pana che alak.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Cakaꞌan cꞌu orar pawiꞌ alak chwach ri Kanimajawal Jesucristo y chwach ri Kakaw Dios, ri cꞌax xnaꞌw ke y xaki cunimarisaj kacꞌuꞌx yey cuya chike cacubiꞌ pana kacꞌuꞌx che ri koyeꞌem ruma ri unimal rutzil ucꞌuꞌx.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Cakatzꞌonoj cꞌu che ri Dios chunimarisaj cꞌuꞌx alak y chujiquibaꞌ cꞌuꞌx alak che ubiꞌxiquil y che uꞌanic ri lic utz.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.