2 Timóteo 3
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs VC
1 Lic chirajawaxic cawetaꞌmaj waꞌ: Chupa tak ri qꞌuisbal kꞌij lic cꞌayew chi ri jekelem che ruwachulew ruma ri quibinic quisilabic tak ri winak.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ma e cꞌo ri xew caquitakej ri cacaj rique, e cꞌo ri lic e rayinel re puak, e cꞌo ri lic caquitacꞌabaꞌ quikꞌij, e cꞌo ri caquicꞌak bi quikꞌij ri catz-quichakꞌ, e cꞌo ri tzel quechꞌaꞌt chiquij jujun chic, e cꞌo ri na caquicoj ta quitzij quichu-quikaw, e cꞌo ri na jinta caquitioxij, e cꞌo ri na caquixiꞌij ta quib chwach ri Dios.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 E cꞌo ri na jinta cꞌana rutzil cꞌuꞌxaj cucꞌ, e cꞌo ri na jinta cꞌana cꞌaxnaꞌbal quicꞌuꞌx, e cꞌo ri e aj molot, e cꞌo ri na caquichꞌij ta ukꞌatexic ri quirayibal, e cꞌo ri lic e titzꞌitak, e cꞌo ri tzel caquil ri utz.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 E cꞌo ri e cꞌayinel re catz-quichakꞌ, e cꞌo ri na caquichꞌob tana rakan ri caquiꞌano, e cꞌo ri lic caquiꞌan nim che quib, e cꞌo ri xew caquitzucuj rukusil ruwachulew y na e ta caquitzucuj ri Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 E cꞌo ri caquiꞌan pachaꞌ lic utz quiꞌanom chwach ri Dios pero na quiyaꞌom ta luwar che ri Dios cujalcꞌatij ri quibinic quisilabic rucꞌ ruchukꞌab Rire. Maꞌan awe cucꞌ ri caquiꞌan tak waꞌ.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Cuqꞌuil rique e cꞌo ri queboc pa tak ja y quequisoc rixokib lic cꞌo quimac ruma e quitakem tak ri quirayibal.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Tob xaki caquita tak cꞌutunic, na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, na caquimaj ta cꞌana usucꞌ ri Kꞌijsak.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ecꞌu waꞌ waꞌchijab e pachaꞌ ri aj kꞌijab Janes y Jambres, ri xeyacataj chirij ri Moisés ojertan, ma rique eyacatajinak chirij ri Kꞌijsak y sachinak ri quinaꞌoj yey na quecꞌul ta ruma ri Dios ma rique na jinta cꞌana cubulibal quicꞌuꞌx rucꞌ Rire.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Na quebel ta cꞌu pan rucꞌ ri caquiꞌano jelaꞌ pachaꞌ ri xquicꞌulumaj ri xeyactaj chirij ri Moisés, ma cakꞌalajin chiquiwach conoje, na jinta sakil naꞌoj cucꞌ rique.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Noꞌj riꞌat e atakem ri sakil nucꞌutunic, ri jusucꞌ nubinic nusilabic, ri cuaj canꞌan rucꞌ ri nucꞌaslem, ri cubulibal nucꞌuꞌx, runimal nucꞌuꞌx, ri rutzil nucꞌuꞌx y ri nuchukꞌab che uchꞌijic ronoje.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Awetaꞌam cꞌu riꞌ lic ꞌanom cꞌax chwe y lic nutijom cꞌaxcꞌobic jelaꞌ pachaꞌ ri xinwicꞌowibej chupa tak ri tinamit Antioquía, Iconio y Listra. Uqꞌuiyal tak cꞌaxcꞌobic xpe panuwiꞌ, pero ri Kanimajawal Jesucristo xinucolobej che ronoje waꞌ.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Y jelaꞌ conoje ri cacaj quebin jusucꞌ chupa ri be re ri Kanimajawal Jesucristo, caquitij na cꞌax cuma jujun chic.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ecꞌu ri winak itzel quicꞌuꞌx y ri e socosoꞌnel, lic caqꞌuiyar uwach ri quimac. Quesocosoꞌnic y caquisoc quib chiquibil quib.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Noꞌj cꞌu riꞌat e lic chachukꞌubej awib che ri sakil cꞌutunic amajom y pa ri ajiquibam wi awib. Ma awetaꞌam chi utz china tak ri xecꞌutuw waꞌ chawe.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Ma chachꞌutiꞌnal xawetaꞌmaj lo ri Santowilaj Uchꞌaꞌtem ri Dios tzꞌibital canok, yey e waꞌ ri cuya anaꞌoj chaꞌ cacꞌul ri colobetajic ruma ri cubulibal acꞌuꞌx rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ronoje Rutzij Upixab ri Dios tzꞌibital canok e ri Dios biꞌyom re; waꞌ e lic cꞌo uchac re cꞌutunic, re pixabanic, re cuyijbaꞌ ri na utz ta uꞌanom y re kꞌilonic chaꞌ cojbin jusucꞌ chwach ri Dios;
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 y jecꞌulaꞌ conoje ri caquinimaj ri Dios e tijotal chi utz che uꞌanic ronoje utzilaj chac, ma yaꞌtal chi chique janipa ri cajawaxic chaꞌ caquiꞌan waꞌ.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.