2 Timóteo 3

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lic chirajawaxic cawetaꞌmaj waꞌ: Chupa tak ri qꞌuisbal kꞌij lic cꞌayew chi ri jekelem che ruwachulew ruma ri quibinic quisilabic tak ri winak.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ma e cꞌo ri xew caquitakej ri cacaj rique, e cꞌo ri lic e rayinel re puak, e cꞌo ri lic caquitacꞌabaꞌ quikꞌij, e cꞌo ri caquicꞌak bi quikꞌij ri catz-quichakꞌ, e cꞌo ri tzel quechꞌaꞌt chiquij jujun chic, e cꞌo ri na caquicoj ta quitzij quichu-quikaw, e cꞌo ri na jinta caquitioxij, e cꞌo ri na caquixiꞌij ta quib chwach ri Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 E cꞌo ri na jinta cꞌana rutzil cꞌuꞌxaj cucꞌ, e cꞌo ri na jinta cꞌana cꞌaxnaꞌbal quicꞌuꞌx, e cꞌo ri e aj molot, e cꞌo ri na caquichꞌij ta ukꞌatexic ri quirayibal, e cꞌo ri lic e titzꞌitak, e cꞌo ri tzel caquil ri utz.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 E cꞌo ri e cꞌayinel re catz-quichakꞌ, e cꞌo ri na caquichꞌob tana rakan ri caquiꞌano, e cꞌo ri lic caquiꞌan nim che quib, e cꞌo ri xew caquitzucuj rukusil ruwachulew y na e ta caquitzucuj ri Dios.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 E cꞌo ri caquiꞌan pachaꞌ lic utz quiꞌanom chwach ri Dios pero na quiyaꞌom ta luwar che ri Dios cujalcꞌatij ri quibinic quisilabic rucꞌ ruchukꞌab Rire. Maꞌan awe cucꞌ ri caquiꞌan tak waꞌ.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Cuqꞌuil rique e cꞌo ri queboc pa tak ja y quequisoc rixokib lic cꞌo quimac ruma e quitakem tak ri quirayibal.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Tob xaki caquita tak cꞌutunic, na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, na caquimaj ta cꞌana usucꞌ ri Kꞌijsak.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ecꞌu waꞌ waꞌchijab e pachaꞌ ri aj kꞌijab Janes y Jambres, ri xeyacataj chirij ri Moisés ojertan, ma rique eyacatajinak chirij ri Kꞌijsak y sachinak ri quinaꞌoj yey na quecꞌul ta ruma ri Dios ma rique na jinta cꞌana cubulibal quicꞌuꞌx rucꞌ Rire.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Na quebel ta cꞌu pan rucꞌ ri caquiꞌano jelaꞌ pachaꞌ ri xquicꞌulumaj ri xeyactaj chirij ri Moisés, ma cakꞌalajin chiquiwach conoje, na jinta sakil naꞌoj cucꞌ rique.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Noꞌj riꞌat e atakem ri sakil nucꞌutunic, ri jusucꞌ nubinic nusilabic, ri cuaj canꞌan rucꞌ ri nucꞌaslem, ri cubulibal nucꞌuꞌx, runimal nucꞌuꞌx, ri rutzil nucꞌuꞌx y ri nuchukꞌab che uchꞌijic ronoje.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Awetaꞌam cꞌu riꞌ lic ꞌanom cꞌax chwe y lic nutijom cꞌaxcꞌobic jelaꞌ pachaꞌ ri xinwicꞌowibej chupa tak ri tinamit Antioquía, Iconio y Listra. Uqꞌuiyal tak cꞌaxcꞌobic xpe panuwiꞌ, pero ri Kanimajawal Jesucristo xinucolobej che ronoje waꞌ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Y jelaꞌ conoje ri cacaj quebin jusucꞌ chupa ri be re ri Kanimajawal Jesucristo, caquitij na cꞌax cuma jujun chic.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ecꞌu ri winak itzel quicꞌuꞌx y ri e socosoꞌnel, lic caqꞌuiyar uwach ri quimac. Quesocosoꞌnic y caquisoc quib chiquibil quib.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Noꞌj cꞌu riꞌat e lic chachukꞌubej awib che ri sakil cꞌutunic amajom y pa ri ajiquibam wi awib. Ma awetaꞌam chi utz china tak ri xecꞌutuw waꞌ chawe.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ma chachꞌutiꞌnal xawetaꞌmaj lo ri Santowilaj Uchꞌaꞌtem ri Dios tzꞌibital canok, yey e waꞌ ri cuya anaꞌoj chaꞌ cacꞌul ri colobetajic ruma ri cubulibal acꞌuꞌx rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ronoje Rutzij Upixab ri Dios tzꞌibital canok e ri Dios biꞌyom re; waꞌ e lic cꞌo uchac re cꞌutunic, re pixabanic, re cuyijbaꞌ ri na utz ta uꞌanom y re kꞌilonic chaꞌ cojbin jusucꞌ chwach ri Dios;
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 y jecꞌulaꞌ conoje ri caquinimaj ri Dios e tijotal chi utz che uꞌanic ronoje utzilaj chac, ma yaꞌtal chi chique janipa ri cajawaxic chaꞌ caquiꞌan waꞌ.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.