2 Coríntios 6
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT
1 E uwariꞌche riꞌoj, ri oj aj chac re ri Dios, lic cakapixabaj alak: Maꞌan alak ri pachaꞌ na il ta uwach ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios ucꞌutum chiwach alak.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ma jewaꞌ ubiꞌim can ri Dios pa Ruchꞌaꞌtem:cacha ri Dios. Cambiꞌij cꞌu che alak: E ukꞌijol waꞌ echiriꞌ ri Dios cubiꞌtisij rutoꞌbal; woꞌora e kꞌij re colobetajic chique ri ticawex.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Cakachajij cꞌu kib chi utz che ri cakaꞌano chaꞌ na oj ta latzꞌanel chique jujun chic y jelaꞌ na jinta junok cacꞌakaw bi ukꞌij ruchac ri Dios cakaꞌano.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Rucꞌ ronoje ri cakaꞌano e cakacꞌutu oj aj chac re ri Dios. Cakacuy cꞌu ronoje rucꞌ unimal kacꞌuꞌx, tob oj cꞌo pa cꞌax, pa nibaꞌil o pa bis;
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 tob cabalacꞌux kapa o cojcꞌam bi pa cárcel, tob caquiyac quib ruqꞌuiyal winak chikij; tob cakatij cꞌaxlaj chac, cakacuy waram o cakatij numic.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Yey cakacꞌutu oj aj chac re ri Dios ma chom ri kabinic, cꞌo runaꞌoj ri Dios kucꞌ, cꞌo unimal kacꞌuꞌx y cꞌaxnaꞌbal kacꞌuꞌx, cꞌo ri Santowilaj Ruxlabixel ri Dios kucꞌ y cꞌax quekanaꞌ conoje rucꞌ ronoje kacꞌuꞌx.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Cakꞌalajinic oj aj chac re ri Dios ma cakatzijoj ri sakil cꞌutunic, cꞌo ruchukꞌab ri Dios kucꞌ y cakaꞌan ri lic usucꞌ y jecꞌulaꞌ cakachꞌij quichukꞌab conoje ri queyactaj chikij.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Kacꞌulum yacbal kakꞌij y cꞌakibal bi kakꞌij; e cꞌo ri chom quechꞌaꞌt chikij y e cꞌo ri tzel quechꞌaꞌt chikij. Cabiꞌx chike oj aj rakꞌul, tob na jinta rakꞌubal cakaꞌano.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Tob e qꞌui quetaꞌam oj aj chac re ri Dios; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, e cꞌo jujun caquiꞌan pachaꞌ na quetaꞌam ta waꞌ. Xtewun ne ri camic pakawiꞌ; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, cꞌa oj cꞌaslic. Tob lic xojyaꞌ pa cꞌax, pero na oj caminak taj.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Cꞌo kꞌij oj yaꞌom pa bis; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, xaki cojquiꞌcotic. Na oj ta beyom; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, kayaꞌom rubeyomalil ri Dios chique uqꞌuiyal ticawex. Wara che ruwachulew na jinta cꞌo kucꞌ; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, e ri Dios uyaꞌom ronoje ri cajawax chike.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Alak ka hermanos aj Corinto, ronoje xkakꞌalajisaj lo chiwach alak, na jinta cꞌana xkewaj chiwach alak. Lic kacꞌutum che alak ri cꞌaxnaꞌbal kacꞌuꞌx cꞌo pa kanimaꞌ.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Etaꞌam alak riꞌoj lic kacꞌutum ri rutzil kacꞌuꞌx che alak, noꞌj ralak na je ta laꞌ caꞌan alak chike riꞌoj.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ecꞌu woꞌora quinchꞌaꞌt ucꞌ alak pachaꞌ alak walcꞌoꞌal: Jelaꞌ pachaꞌ riꞌoj lic kacꞌutum ri rutzil kacꞌuꞌx che ralak, jecꞌulaꞌ ꞌana alak chike riꞌoj.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Hermanos, macꞌulaj ib alak cucꞌ ri na quicojom ta rubiꞌ ri Cristo, ma ri jusucꞌ na cucꞌulaj ta rib rucꞌ ri na jusucꞌ taj y ri kꞌijsak na cucꞌulaj ta rib rucꞌ ri kꞌekuꞌm.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Yey ri Cristo rucꞌ ri Belialcꞌo nawi utzil chiquiwach? ¿O saꞌ ri utz curik junok ucojom rubiꞌ ri Cristo che junok na ucojom taj?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Ri rocho ri Dios na cucꞌulaj ta rib rucꞌ tak ri tiox. Jecꞌuriꞌlaꞌ ralak na jinta chi e alak cucꞌ ri tiox, ma ralak alak rocho ri Dios cꞌaslic. E pachaꞌ rubiꞌim Rire:xchaꞌ.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 E uwariꞌche ri Dios jewaꞌ cubiꞌij pa Ruchꞌaꞌtem:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 cacha ri Kajawxel, ri cꞌo ronoje unimal chukꞌab pukꞌab.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.