2 Coríntios 10
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs VC
1 Riꞌin in Pablo cuaj cancoj wib chiwach alak chupa rubiꞌ ri Cristo, ri na cuꞌan ta nim che rib y lic utz ucꞌuꞌx. Ma e cꞌo jujun chixoꞌlibal alak quechꞌaꞌt chwij, caquibiꞌij echiriꞌ in cꞌo ucꞌ alak, pachaꞌ canxiꞌij wib canchꞌaꞌbej pa alak; yey echiriꞌ in cꞌo naj y quintzꞌiban cꞌu pan ucꞌ alak, na canxiꞌij ta cꞌana wib canꞌan waꞌ, quechaꞌ.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Cantzꞌonoj cꞌu che alak choca alak il che wa cantzꞌibaj pan che alak, chaꞌ we xinopon ucꞌ alak na cajawax ta chic canchꞌaꞌbej quipa jujun che alak. Noꞌj we cajawaxic, canꞌan na cꞌu riꞌ waꞌ chique ri caquibiꞌij xa pa ke riꞌoj cojtakanic.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Katzij, riꞌoj xa oj ticawex, pero na cakaꞌan ta keꞌoj pachaꞌ ri caquiꞌan ri winak re ruwachulew.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ma echiriꞌ cojchꞌoꞌjin chirij ri na utz taj, na cakaꞌan ta rucꞌ kachukꞌab o kanaꞌoj riꞌoj, ma e cakaꞌan rucꞌ ruchukꞌab y rutoꞌbal ri Dios chaꞌ jelaꞌ cakasach uwach ronoje ri cayactaj chirij ri Dios;
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 waꞌ e ri itzel tak naꞌoj y tacꞌabal kꞌij, ri quebukꞌatej ri ticawex chaꞌ na caquetaꞌmaj ta uwach ri Dios. Cakaya cꞌu ronoje tak noꞌjibal pukꞌab ri Cristo chaꞌ cuꞌan pachaꞌ runaꞌoj Rire.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Echiriꞌ cakilo lic cacoj alak utzij ri Cristo, cꞌa tecꞌuchiriꞌ cakakꞌat tzij paquiwi ri e aj palajiy tzij.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Ralak xew catakej alak ri quilitaj uwach. We cꞌo cꞌu junok ujiquibam uwach chiribil rib lic cꞌo pukꞌab ri Cristo, e chuchꞌobo chi utz waꞌ: Na xew ta rire cꞌo pukꞌab ri Cristo, ma jenelaꞌ riꞌoj.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Y na xew ta riꞌ, ma na quinqꞌuix tane che tob canjiquibaꞌ uwach ri takanic cakaꞌan pawiꞌ alak, ma waꞌ e ri Kajawal yaꞌyom pakakꞌab. Y waꞌ na re ta sachibal wach alak, ma re qꞌuiyibal alak chwach ri Dios.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Na cuaj taj cachꞌob alak rakan e canxibij pa alak rucꞌ ri cantzꞌibaj pan che alak.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Ma cꞌo quebiꞌn re: «Ri Pablo chupa tak rucartas lic cꞌax ri cubiꞌij, pachaꞌ lic cꞌo uchukꞌab; noꞌj echiriꞌ cꞌo chikawach, cuxiꞌij rib y na il tane uwach ruchꞌaꞌtem» quechaꞌ.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ecꞌu ri quebiꞌn re waꞌ chirajawaxic caquetaꞌmaj na je ta laꞌ uꞌanom, ma e janipa ri cakatzꞌibaj pan che alak, junam ubiꞌxiquil cakaꞌano echiriꞌ oj cꞌo chiwach alak.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Riꞌoj na cakachꞌob tane cakajunimaj kib cucꞌ ri jujun xa caquitacꞌabaꞌ quikꞌij chiquibil quib. Ma rique xa caquijunimaj quib cucꞌ ri cachbiꞌil. Ri quebanaw re waꞌ, na jusucꞌ ta ri quinaꞌoj.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Noꞌj riꞌoj na cakatacꞌabaꞌ tane kakꞌij ruma juna chac na kaꞌanom taj, ma e cakaꞌan ri uyaꞌom ri Dios pakakꞌab. Yey e Rire ri xuya chike xojopon cꞌa chilaꞌ ucꞌ alak rucꞌ ri Utzilaj Tzij.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 We tamaji e ri Dios yaꞌyom chike cojopon ucꞌ alak, riꞌ xa pa ke riꞌoj cakaꞌan ri chac ucꞌ alak. Pero na e ta riꞌ. Lic cꞌu takal chike cakapixabaj pan alak woꞌora, ma riꞌoj oj ri nabe xojopon ucꞌ alak rucꞌ ri Utzilaj Tzij re ri Cristo.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Na cakatacꞌabaꞌ tane kakꞌij xa pa ke riꞌoj rucꞌ ruchac jun chic. Ri koyeꞌem e jalan canimar ri cubulibal cꞌuꞌx alak, jecꞌulaꞌ canimar ri kachac chixoꞌlibal alak e chirij ri uyaꞌom ri Dios pakakꞌab.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Tecꞌuchiriꞌ we xutzin ri kachac chixoꞌlibal alak, utz cꞌu riꞌ cojel bi y cojꞌec pa cꞌamajaꞌ catzijox wi ri Utzilaj Tzij re ri Cristo, y jelaꞌ na queꞌkamina ta kib pa ri chac re jun chic, chaꞌ na cakatacꞌabaꞌ ta kakꞌij rucꞌ ri chac na kaꞌanom ta riꞌoj.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 — ausente —
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ma we jun cutacꞌabaꞌ ukꞌij xa chiribil rib, riꞌ na jinta uchac ri cuꞌano; noꞌj we e ri Dios cayacaw ukꞌij, e kꞌalaj riꞌ utz ri chac uꞌanom.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.