2 Coríntios 10
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVI
1 Riꞌin in Pablo cuaj cancoj wib chiwach alak chupa rubiꞌ ri Cristo, ri na cuꞌan ta nim che rib y lic utz ucꞌuꞌx. Ma e cꞌo jujun chixoꞌlibal alak quechꞌaꞌt chwij, caquibiꞌij echiriꞌ in cꞌo ucꞌ alak, pachaꞌ canxiꞌij wib canchꞌaꞌbej pa alak; yey echiriꞌ in cꞌo naj y quintzꞌiban cꞌu pan ucꞌ alak, na canxiꞌij ta cꞌana wib canꞌan waꞌ, quechaꞌ.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Cantzꞌonoj cꞌu che alak choca alak il che wa cantzꞌibaj pan che alak, chaꞌ we xinopon ucꞌ alak na cajawax ta chic canchꞌaꞌbej quipa jujun che alak. Noꞌj we cajawaxic, canꞌan na cꞌu riꞌ waꞌ chique ri caquibiꞌij xa pa ke riꞌoj cojtakanic.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Katzij, riꞌoj xa oj ticawex, pero na cakaꞌan ta keꞌoj pachaꞌ ri caquiꞌan ri winak re ruwachulew.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Ma echiriꞌ cojchꞌoꞌjin chirij ri na utz taj, na cakaꞌan ta rucꞌ kachukꞌab o kanaꞌoj riꞌoj, ma e cakaꞌan rucꞌ ruchukꞌab y rutoꞌbal ri Dios chaꞌ jelaꞌ cakasach uwach ronoje ri cayactaj chirij ri Dios;
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 waꞌ e ri itzel tak naꞌoj y tacꞌabal kꞌij, ri quebukꞌatej ri ticawex chaꞌ na caquetaꞌmaj ta uwach ri Dios. Cakaya cꞌu ronoje tak noꞌjibal pukꞌab ri Cristo chaꞌ cuꞌan pachaꞌ runaꞌoj Rire.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Echiriꞌ cakilo lic cacoj alak utzij ri Cristo, cꞌa tecꞌuchiriꞌ cakakꞌat tzij paquiwi ri e aj palajiy tzij.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Ralak xew catakej alak ri quilitaj uwach. We cꞌo cꞌu junok ujiquibam uwach chiribil rib lic cꞌo pukꞌab ri Cristo, e chuchꞌobo chi utz waꞌ: Na xew ta rire cꞌo pukꞌab ri Cristo, ma jenelaꞌ riꞌoj.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Y na xew ta riꞌ, ma na quinqꞌuix tane che tob canjiquibaꞌ uwach ri takanic cakaꞌan pawiꞌ alak, ma waꞌ e ri Kajawal yaꞌyom pakakꞌab. Y waꞌ na re ta sachibal wach alak, ma re qꞌuiyibal alak chwach ri Dios.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Na cuaj taj cachꞌob alak rakan e canxibij pa alak rucꞌ ri cantzꞌibaj pan che alak.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Ma cꞌo quebiꞌn re: «Ri Pablo chupa tak rucartas lic cꞌax ri cubiꞌij, pachaꞌ lic cꞌo uchukꞌab; noꞌj echiriꞌ cꞌo chikawach, cuxiꞌij rib y na il tane uwach ruchꞌaꞌtem» quechaꞌ.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Ecꞌu ri quebiꞌn re waꞌ chirajawaxic caquetaꞌmaj na je ta laꞌ uꞌanom, ma e janipa ri cakatzꞌibaj pan che alak, junam ubiꞌxiquil cakaꞌano echiriꞌ oj cꞌo chiwach alak.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Riꞌoj na cakachꞌob tane cakajunimaj kib cucꞌ ri jujun xa caquitacꞌabaꞌ quikꞌij chiquibil quib. Ma rique xa caquijunimaj quib cucꞌ ri cachbiꞌil. Ri quebanaw re waꞌ, na jusucꞌ ta ri quinaꞌoj.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Noꞌj riꞌoj na cakatacꞌabaꞌ tane kakꞌij ruma juna chac na kaꞌanom taj, ma e cakaꞌan ri uyaꞌom ri Dios pakakꞌab. Yey e Rire ri xuya chike xojopon cꞌa chilaꞌ ucꞌ alak rucꞌ ri Utzilaj Tzij.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 We tamaji e ri Dios yaꞌyom chike cojopon ucꞌ alak, riꞌ xa pa ke riꞌoj cakaꞌan ri chac ucꞌ alak. Pero na e ta riꞌ. Lic cꞌu takal chike cakapixabaj pan alak woꞌora, ma riꞌoj oj ri nabe xojopon ucꞌ alak rucꞌ ri Utzilaj Tzij re ri Cristo.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Na cakatacꞌabaꞌ tane kakꞌij xa pa ke riꞌoj rucꞌ ruchac jun chic. Ri koyeꞌem e jalan canimar ri cubulibal cꞌuꞌx alak, jecꞌulaꞌ canimar ri kachac chixoꞌlibal alak e chirij ri uyaꞌom ri Dios pakakꞌab.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Tecꞌuchiriꞌ we xutzin ri kachac chixoꞌlibal alak, utz cꞌu riꞌ cojel bi y cojꞌec pa cꞌamajaꞌ catzijox wi ri Utzilaj Tzij re ri Cristo, y jelaꞌ na queꞌkamina ta kib pa ri chac re jun chic, chaꞌ na cakatacꞌabaꞌ ta kakꞌij rucꞌ ri chac na kaꞌanom ta riꞌoj.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 — ausente —
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Ma we jun cutacꞌabaꞌ ukꞌij xa chiribil rib, riꞌ na jinta uchac ri cuꞌano; noꞌj we e ri Dios cayacaw ukꞌij, e kꞌalaj riꞌ utz ri chac uꞌanom.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.