1 Tessalonicenses 5
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVI
1 Hermanos, na chirajawaxic taj cantzꞌibaj pan riꞌin che alak puwi rukꞌijol cuꞌana ronoje waꞌ.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ma ralak lic etaꞌam alak chi utz, rucꞌunibal ri Kanimajawal jelaꞌ cuꞌanaꞌ pachaꞌ ri oquibal re juna elekꞌom pa juna ja chakꞌab, ma ri elekꞌom na cubiꞌij ta apanok jampalaꞌ coponic.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Echiriꞌ ri winak caquibiꞌij: «Woꞌora lic cꞌo utzil chomal ma na jinta chi chꞌaꞌoj y na jinta chi cꞌo cakacꞌulumaj,» xakicꞌateꞌt cꞌu riꞌ cape ri cꞌaxcꞌobic paquiwiꞌ jelaꞌ pachaꞌ ri cꞌax cujek che juna ixok echiriꞌ calax uchꞌutiꞌn. Yey tak waꞌ wa winak na jinta cꞌo quesan que chwach ri cꞌaxcꞌobic cape paquiwiꞌ.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Noꞌj ralak hermanos, na jinta chi alak pa kꞌekuꞌmalil, ma etaꞌam chi alak puwi ri catajin lok; ruma riꞌ echiriꞌ ri Kanimajawal cacꞌun tanchic, na cacam ta animaꞌ alak che ma oyeꞌem chi alak rucꞌunibal. Na cacꞌulumaj ta cꞌu alak riꞌ pachaꞌ ri cucꞌulumaj junok echiriꞌ xakicꞌateꞌt coc juna elekꞌom pa rocho.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ma onoje ralak cabin alak chupa ri Kꞌijsak y alak re ri pakꞌij. Ralak y riꞌoj na oj ta re ri chakꞌab, ma na oj jinta chi pa ri kꞌekuꞌmalil.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ruma cꞌu riꞌ, mawar kawach pachaꞌ ri caquiꞌan ri jujun chic; ri kaꞌanaꞌ e kachajij ri kabinic kasilabic y lic kachꞌobo chi utz saꞌ ri cakaꞌano.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ma e ri quewaric, chakꞌab quewaric; yey e ri quekꞌabaric, chakꞌab quekꞌabaric.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Noꞌj riꞌoj, ri oj cꞌo chupa ri Kꞌijsak, lic kachajij kib. Rucꞌ ri cubulibal kacꞌuꞌx y ri rutzil kacꞌuꞌx kaꞌana jelaꞌ pachaꞌ ri cuꞌan juna soldado rucꞌ ri chꞌichꞌ chꞌukubal ruwa ucꞌuꞌx. Yey kacubaꞌ pan kacꞌuꞌx che ucꞌulic ri colobetajic koyeꞌem che ri Kakaw jelaꞌ pachaꞌ ri cuꞌan juna soldado rucꞌ ri casco chꞌukubal re rujolom.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ma ri Dios na xojuchaꞌ taj chaꞌ e cakacꞌul rukꞌatbal tzij pakawiꞌ; ma e xojuchaꞌo re cakacꞌul ri colobetajic ruma ri Kanimajawal Jesucristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ri xcam kuma riꞌoj chaꞌ tob we oj cꞌaslic o we oj caminak chic echiriꞌ cacꞌun Rire, coj-jekiꞌ cꞌu riꞌ junam rucꞌ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ruma cꞌu riꞌ, bochiꞌij cꞌuꞌx alak y nimarisaj cꞌuꞌx alak chiwach alak, jelaꞌ pachaꞌ ri catajin alak che uꞌanic.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Hermanos, cakatzꞌonoj che alak cojo alak quitzij ri e cꞌamal wach alak chupa rubiꞌ ri Kanimajawal, y ꞌana cꞌu alak janipa ri takal chique ri quechacun chixoꞌlibal alak y quequipixabaj alak.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Lokꞌoj alak quikꞌij y cꞌax chenaꞌa alak ruma ri chac caquiꞌano. Cꞌola alak chi utzil chomal chiwach alak.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Cakatzꞌonoj che alak hermanos, chepixabaj alak ri na jinta cꞌo cacaj caquiꞌano. Nimarisaj alak quicꞌuꞌx ri na jinta ucowil quicꞌuꞌx. Chetoꞌo alak ri na jinta quichukꞌab chwach ri Dios. Cꞌola unimal cꞌuꞌx alak cucꞌ conoje ri e cꞌo ucꞌ alak.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 We cꞌo junok uꞌanom ri na utz taj che alak, maꞌan alak ucꞌaxel che. E tijoj ib alak che uꞌanic ri utz chiwach alak y chiquiwach conoje.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 E lic xaki quiꞌcota alak.
16 Alegrem-se sempre.
17 Chipakꞌij chichakꞌab ꞌana alak orar.
17 Orem continuamente.
18 Tioxin cꞌu alak che ri Dios chupa tak ronoje ri quicꞌowibej alak, ma e caraj riꞌ ri Dios che onoje alak ri cojom alak rubiꞌ ri Kanimajawal Jesucristo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Makꞌatej alak janipa ri caraj cuꞌan ri Ruxlabixel ri Dios ucꞌ alak.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Macꞌak cꞌu bi alak ukꞌij tak ri kꞌalajisanic cuꞌan junok ruma ri Ruxlabixel ri Dios;
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 lic chꞌobo alak rakan we waꞌ rucꞌ ri Dios petinak wi. E lic takej alak janipa ri utz
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 yey jecꞌa cꞌu ib alak che ronoje ri na utz taj.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ecꞌu ri Dios ri aj yaꞌl utzil chomal, lic chuchomaj ri binic silabic alak chaꞌ ronoje ri cꞌaslemal alak rucꞌ ri cꞌuꞌx alak y ri cuerpo alak chajital chi utz che ronoje ri na utz taj, chaꞌ jelaꞌ na jinta cꞌana mac alak echiriꞌ cacꞌun tanchi ri Kanimajawal Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 E ri Dios siqꞌuiyom e alak che jun santowilaj binic silabic; yey Rire lic jusucꞌ, ma cuya na ronoje ri toꞌbal ubiꞌtisim che alak chaꞌ cabin alak jusucꞌ.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Hermanos, ꞌana alak orar pakawi riꞌoj.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Yaꞌa alak rutzil wach alak chiwach onoje alak rucꞌ jun sakil tzꞌubuj chiꞌaj chwach ri Dios.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Chupa rubiꞌ ri Kanimajawal cambiꞌij che alak: Chajilaj alak waꞌ wa carta chiquiwach conoje ri hermanos.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Cꞌulu cꞌu alak ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Kanimajawal Jesucristo. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.