1 Tessalonicenses 4
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVI
1 Woꞌora hermanos, lic cakatzꞌonoj che alak y cakapixabaj alak chupa rubiꞌ ri Kanimajawal Jesucristo: Bina alak jelaꞌ pachaꞌ ri lic takal che ri binic silabic alak e chirij ri xmaj alak chike, ma e waꞌ ri lic cucꞌul ucꞌuꞌx ri Dios; ecꞌu lic xaki tijoj ib alak riꞌ che waꞌ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Lic etaꞌam chi alak saꞌ tak ri pixabanic xkaya chiwach alak pa rubiꞌ ri Kanimajawal Jesucristo,
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ma ri rajawal ucꞌuꞌx ri Dios e ri santowilaj binic silabic alak. Metzꞌabej cꞌu uwa kꞌij alak rucꞌ junok na cꞌulel ta alak.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Chijujunal alak cꞌola alak pa sakil wi rucꞌ ri ixokilalak y jecꞌulaꞌ lokꞌoj alak ukꞌij.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Maya cꞌu ib alak che rayibal na chom ta uwach pachaꞌ ri caquiꞌan ri winak na quetaꞌam ta uwach ri Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Muꞌana ri cꞌo junok che alak cuꞌan ri na utz taj o cusocosaꞌ juna ratz-uchakꞌ puwi tak waꞌ, ma ri Kanimajawal cukꞌat tzij puwi ri caꞌanaw waꞌ, jelaꞌ pachaꞌ ri kabiꞌim y kakꞌalajisam chi che alak.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ma ri Dios na xojusiqꞌuij taj re cakachꞌulaj ri kabinic, e xojusiqꞌuij re cojcꞌojiꞌ che jun santowilaj binic.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 China cꞌu ri cacꞌakaw bi ukꞌij wa pixabanic, na e ta cucꞌak bi ukꞌij juna achi, e cucꞌak bi ukꞌij ri Dios, ma wa pixabanic petinak rucꞌ Rire, ri uyaꞌom ri Santowilaj Ruxlabixel chike.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Chwi cꞌu ri rutzil cꞌuꞌxaj chiwach alak, na chirajawaxic taj cꞌo cantzꞌibaj pana che alak puwi waꞌ, ma ri Dios ucꞌutum che alak chirajawaxic cꞌax canaꞌ ib alak chiwach alak,
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 y jelaꞌ catajin alak che uꞌanic cucꞌ conoje ri hermanos e cꞌo chilaꞌ pa ronoje tak ri luwar re Macedonia. Lic cꞌu cantzꞌonoj che alak hermanos, e xaki tijoj ib alak che waꞌ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Yey choc alak il che ri cacꞌojiꞌ utzil chomal chiwach alak; mamin ib alak chupa tak ri na e ta alak. Yey chacuna cꞌu alak rucꞌ ri kꞌab alak jelaꞌ pachaꞌ ri pixabanic kaꞌanom can che alak,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 chaꞌ jelaꞌ na coyꞌej ta alak chique jujun chic janipa ri cajawax che alak y jecꞌulaꞌ chom quilitaj ri binic silabic alak chiquiwach ri cꞌamajaꞌ caquicoj rubiꞌ ri Cristo.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Hermanos, e cakaj riꞌoj lic camaj alak usucꞌ chi utz paquiwi ri ka hermanos ecaminak chic, chaꞌ na cabison ta alak jelaꞌ pachaꞌ caquiꞌan ri ticawex na cubul ta pan quicꞌuꞌx che rilic tanchi quiwach ri ecaminak chic.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ma we cakacojo ri Kanimajawal Jesucristo xcamic yey xcꞌastaj lo chiquixoꞌl ri ecaminak; jelaꞌ cꞌu riꞌ cakacojo, ri Dios quebucꞌam lo rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo janipa ri xecamic quicojom bi rubiꞌ Rire.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Wa cakabiꞌij che alak woꞌora e chirij ri xucꞌut can ri Kanimajawal: E riꞌoj janipa ri cꞌa oj cꞌaslic echiriꞌ cacꞌun tanchi ri Kanimajawal, na cojnabej tubi chiquiwach ri ka hermanos, ri xecam nabe chikawa riꞌoj.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ma echiriꞌ ri Kanimajawal cape chilaꞌ chicaj, catataj jun cowilaj kulaj re takanic, ri kulaj re jun ángel lic cꞌo uwach y ruchꞌawibal ri trompeta re ri Dios. Ecꞌuchiriꞌ, ri hermanos ecaminak chic, quecꞌastaj lo nabe.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tecꞌuchiriꞌ riꞌoj, ri cꞌa oj cꞌas wara che ruwachulew, cojcꞌam bi junam cucꞌ rique pa sutzꞌ re queꞌkacꞌulu ri Kanimajawal punicꞌajal caj. Y cojeꞌcꞌola cꞌu rucꞌ ri Kanimajawal na jinta chi utakexic.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 E uwariꞌche, nimarisaj cꞌuꞌx alak chiwach alak rucꞌ wa ximbiꞌij lok.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.