1 Timóteo 4

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ri Ruxlabixel ri Dios ukꞌalajisam chi utz copon na rukꞌijol echiriꞌ e cꞌo jujun ticawex caquiya can ri Kꞌijsak re ri Dios chaꞌ caquitakej cꞌutunic petinak cucꞌ tak ri itzel uxlabixel e socosoꞌnel.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Rique e quequitakej ri winak xa queb quipalaj y e aj rakꞌul, ri lic uꞌanom chi achꞌiꞌy ri quinaꞌoj.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Waꞌ e ri quequitak tak ri winak chaꞌ na quecꞌuliꞌ taj y chaꞌ na caquitij ta jujun waꞌim tob waꞌ e ri Dios xuꞌano re catijic; ecꞌu riꞌoj, ri ketaꞌam y kacojom ri Kꞌijsak, utz cakacꞌul waꞌ rucꞌ tioxibal.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ma ronoje ri ꞌanatal ruma ri Dios, lic chom; na utz ta cꞌu riꞌ we cakacꞌak bi ukꞌij ri cuya ri Dios chike. Ri kaꞌanaꞌ e kacꞌulu rucꞌ tioxibal.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ma Ruchꞌaꞌtem ri Dios cubiꞌij ronoje ri cuya Rire chike lic chom; yey echiriꞌ cakatioxij waꞌ chwach ri Dios, cojuꞌan xa oj jun rucꞌ Rire che ubiꞌxiquil: Ronoje lic chom.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 We riꞌat cacꞌut chique rutinamit ri Dios wa cantzꞌibaj pan chawe, riꞌ catuꞌana jun utzilaj aj chac re ri Kanimajawal Jesucristo; ma wa Utzilaj Tzij acojom y ri sakil cꞌutunic atakem e cayaꞌw achukꞌab chwach ri Dios.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Matoc cꞌu il che tak ri ojer tzijobal na rucꞌ ta ri Dios petinak wi, ma waꞌ xa noꞌjibal que winak. E chatijoj awib che jun sakil binic silabic chwach ri Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ma we cakatij ukꞌij cacꞌojiꞌ uchukꞌab ri kacuerpo, utz cꞌu riꞌ; pero waꞌ xa jokꞌotaj cojutoꞌo. Noꞌj we e cakaya kib che jun sakil binic silabic chwach ri Dios, waꞌ lic utz che ronoje, ma cꞌo cutikoj che ri kacꞌaslemal wakꞌij ora y chikawach apanok.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Wa cambiꞌij lic katzij y lic takal che caquicoj conoje ri ticawex.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ruma cꞌu waꞌ cojchacunic y cakatij tak cꞌaxcꞌobic, ma cubul pan kacꞌuꞌx rucꞌ ri Dios cꞌaslic, ri cacoloben que tak ri ticawex che ruwachulew; y pakatzij wi, e quebucolobej conoje ri cacubiꞌ quicꞌuꞌx rucꞌ ri Cristo.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Janipa cꞌu ri nubiꞌim chawe, e chacꞌutu riꞌ chiquiwach ri quicojom rubiꞌ ri Cristo y chabiꞌij chique e lic caquitakej waꞌ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Maya luwar che junok cucꞌak bi akꞌij ruma cꞌa at ala. E chacꞌutu ri lic ube chiquiwach ri quicojom rubiꞌ ri Cristo, yey chaꞌana waꞌ rucꞌ rachꞌaꞌtem, rucꞌ rabinic asilabic, rucꞌ ri rutzil acꞌuꞌx, rucꞌ ri cubulibal acꞌuꞌx y rucꞌ ri sakil anaꞌoj.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Xalokꞌ cꞌu cꞌamajaꞌ quinoponic, e chayaꞌa awib che rajilaxic Ruchꞌaꞌtem ri Dios y che uꞌanic pixabanic y cꞌutunic chiquiwach riglesia.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Mawokꞌotaj uyaꞌic ri yaꞌtal chawe ruma ri Dios, ri xkꞌalajisax pawiꞌ riꞌat echiriꞌ ri e aj wach re riglesia xquiya ri quikꞌab pawiꞌ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Chayaꞌa cꞌu awib che tak waꞌ: Chaꞌana janipa ri amajom chic chaꞌ jelaꞌ conoje caquilo jalan utz ri chac cat-tajin che uꞌanic.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Lic chachajij awib che rabinic asilabic y che ucꞌutic ri sakil cꞌutunic. Chachukꞌubej awib che uꞌanic tak waꞌ, ma jelaꞌ riꞌat y ri quetaw awe quixcolobetaj che ri kꞌatbal tzij re ri Dios.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.