1 João 4

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermanos, lic e qꞌui ri kꞌalajisanelab xa e socosoꞌnel ebenak pa tak ri tinamit che ruwachulew re caquiꞌan cꞌutunic. E uwariꞌche macoj alak ruchꞌaꞌtem junok xew ruma cubiꞌij cꞌo ukꞌalajisam lo ri Ruxlabixel ri Dios che. Ri ꞌana alak e lic chꞌobo alak we wa cubiꞌij pakatzij wi re ri Dios.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ¿Suꞌanic caketaꞌmaj we rucꞌutunic junok petinak rucꞌ ri Ruxlabixel ri Dios? Petinak rucꞌ ri Dios we e cujiquibaꞌ waꞌ: «Ri Jesucristo e Ruchaꞌoꞌn lo ri Dios yey xuꞌan achi echiriꞌ xcꞌun che ruwachulew.»
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Noꞌj we junwi ri cubiꞌij, kꞌalaj cꞌu riꞌ rucꞌutunic na rucꞌ ta ri Dios petinak wi, ma e petinak rucꞌ ri jun cabiꞌx “anticristo” che; waꞌ e ri tom chi alak cacꞌunic yey woꞌora cachacun chi ne che ruwachulew.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Alak walcꞌoꞌal chupa rubiꞌ ri Dios, ralak alak re ri Dios y chꞌijom chi alak quichukꞌab waꞌ wa kꞌalajisanelab xa e socosoꞌnel; ma ri Uxlabixel cꞌo ucꞌ ralak más cꞌo uchukꞌab chwa ri jun cꞌo che ruwachulew.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ma rique xa e re ruwachulew, e uwariꞌche xa re ruwachulew ri caquicꞌutu; yey tak cꞌu ri winak re ruwachulew e lic caquitakej ri quicꞌutunic rique.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero riꞌoj oj re ri Dios, yey ri quetaꞌam uwach ri Dios e caquitakej ri kacꞌutunic riꞌoj, noꞌj tak ri na e ta re ri Dios na caquitakej ta ri kacꞌutunic riꞌoj. Jelaꞌ cꞌu riꞌ caketaꞌmaj we juna cꞌutunic petinak rucꞌ ri Uxlabixel re ri Kꞌijsak o petinak rucꞌ ri jun xa socosoꞌnel.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanos, lic chirajawaxic wi cꞌax kanaꞌa kib chikawach, ma ri rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ ri Dios cape wi. E junok cꞌo rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ, riꞌ alaxinak pa rubiꞌ ri Dios yey retaꞌam uwach ri Dios;
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 noꞌj e junok na jinta rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ, riꞌ na retaꞌam ta uwach ri Dios, ma ri Dios e aj rutzil cꞌuꞌxaj.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios xkꞌalajinic echiriꞌ xutak lo che ruwachulew ri lic xew Ucꞌajol riꞌ, chaꞌ ruma Rire cacꞌojiꞌ kacꞌaslemal.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ri sakil rutzil cꞌuꞌxaj cakꞌalajinic na ruma ta e riꞌoj ri cꞌax xojnaꞌw re ri Dios, ma e Rire ri cꞌax xnaꞌw ke riꞌoj nabe y xutak lo Rucꞌajol chaꞌ coluꞌyaꞌa rib pakacꞌaxel re tojbal ri kamac.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Hermanos, ri Dios xuꞌan waꞌ, cꞌutubal re ri rutzil ucꞌuꞌx chike; ruma cꞌu riꞌ chirajawaxic riꞌoj cꞌax kanaꞌa kib chikawach.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Na jinta junok iliyom uwach ri Dios; pero we cꞌax cakanaꞌ kib chikawach, riꞌ cakꞌalajinic jekel ri Dios pa kanimaꞌ y pa sakil wi cꞌo ri rutzil ucꞌuꞌx Rire pa kanimaꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Caketaꞌmaj cꞌu riꞌ, oj cꞌo pukꞌab ri Dios yey Rire jekel pa kanimaꞌ, ma Rire uyaꞌom ri Ruxlabixel chike.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Yey riꞌojkilom y cakakꞌalajisaj ri xuꞌan ri Kakaw: Rire xutak lo Rucꞌajol re quebucolobej conoje ri ticawex.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 E junok cukꞌalajisaj: «Ri Jesús e Ucꞌajol ri Dios», riꞌ jekel ri Dios pa ranimaꞌ yey rire cꞌo pukꞌab ri Dios.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Riꞌoj ketaꞌam y kacojom ri Dios lic cꞌax cojunaꞌo. Ri Dios e aj rutzil cꞌuꞌxaj; ecꞌu junok cꞌo ri rutzil cꞌuꞌxaj pa ranimaꞌ, riꞌ cꞌo pukꞌab ri Dios yey ri Dios jekel pa ranimaꞌ rire.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 We ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios pa sakil wi cꞌo pa kanimaꞌ, riꞌ lic cubul kacꞌuꞌx y na cakaxiꞌij ta kib chwa rukꞌijol ri kꞌatbal tzij, ma jelaꞌ pachaꞌ rubinic ri Jesús, jecꞌulaꞌ cojbin riꞌoj wara che ruwachulew.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 We ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo pa kanimaꞌ, na jinta cakaxiꞌij kib che, ma ri sakil rutzil ucꞌuꞌx ri Dios caresaj ri xiꞌin ib chike. Pero we junok cuxiꞌij rib, e ruma cunaꞌo cape kꞌatbal tzij puwiꞌ. E uwariꞌche we junok cꞌa cuxiꞌij rib, riꞌ cꞌamajaꞌ cumaj usucꞌ pa sakil wi ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Riꞌoj cꞌax cakanaꞌ ri Dios ma e Rire cꞌax xnaꞌw ke riꞌoj nabe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 We cꞌo junok cubiꞌij: «Riꞌin cꞌax cannaꞌ ri Dios,» yey tzel caril ri ratz-uchakꞌ, riꞌ xa aj rakꞌul. Ma e junok na cꞌax ta cunaꞌ ri ratz-uchakꞌ ri caril uwach, ¿suꞌanic cꞌu riꞌ cꞌax cunaꞌ ri Dios ri na rilom ta uwach?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 E ri Dios yaꞌyom waꞌ wa takanic chike: «E junok cꞌax cunaꞌ ri Dios, lic chirajawaxic cꞌax chebunaꞌa ri ratz-uchakꞌ.»
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.