1 João 4
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NAA
1 Hermanos, lic e qꞌui ri kꞌalajisanelab xa e socosoꞌnel ebenak pa tak ri tinamit che ruwachulew re caquiꞌan cꞌutunic. E uwariꞌche macoj alak ruchꞌaꞌtem junok xew ruma cubiꞌij cꞌo ukꞌalajisam lo ri Ruxlabixel ri Dios che. Ri ꞌana alak e lic chꞌobo alak we wa cubiꞌij pakatzij wi re ri Dios.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 ¿Suꞌanic caketaꞌmaj we rucꞌutunic junok petinak rucꞌ ri Ruxlabixel ri Dios? Petinak rucꞌ ri Dios we e cujiquibaꞌ waꞌ: «Ri Jesucristo e Ruchaꞌoꞌn lo ri Dios yey xuꞌan achi echiriꞌ xcꞌun che ruwachulew.»
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Noꞌj we junwi ri cubiꞌij, kꞌalaj cꞌu riꞌ rucꞌutunic na rucꞌ ta ri Dios petinak wi, ma e petinak rucꞌ ri jun cabiꞌx “anticristo” che; waꞌ e ri tom chi alak cacꞌunic yey woꞌora cachacun chi ne che ruwachulew.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Alak walcꞌoꞌal chupa rubiꞌ ri Dios, ralak alak re ri Dios y chꞌijom chi alak quichukꞌab waꞌ wa kꞌalajisanelab xa e socosoꞌnel; ma ri Uxlabixel cꞌo ucꞌ ralak más cꞌo uchukꞌab chwa ri jun cꞌo che ruwachulew.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ma rique xa e re ruwachulew, e uwariꞌche xa re ruwachulew ri caquicꞌutu; yey tak cꞌu ri winak re ruwachulew e lic caquitakej ri quicꞌutunic rique.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero riꞌoj oj re ri Dios, yey ri quetaꞌam uwach ri Dios e caquitakej ri kacꞌutunic riꞌoj, noꞌj tak ri na e ta re ri Dios na caquitakej ta ri kacꞌutunic riꞌoj. Jelaꞌ cꞌu riꞌ caketaꞌmaj we juna cꞌutunic petinak rucꞌ ri Uxlabixel re ri Kꞌijsak o petinak rucꞌ ri jun xa socosoꞌnel.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanos, lic chirajawaxic wi cꞌax kanaꞌa kib chikawach, ma ri rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ ri Dios cape wi. E junok cꞌo rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ, riꞌ alaxinak pa rubiꞌ ri Dios yey retaꞌam uwach ri Dios;
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 noꞌj e junok na jinta rutzil cꞌuꞌxaj rucꞌ, riꞌ na retaꞌam ta uwach ri Dios, ma ri Dios e aj rutzil cꞌuꞌxaj.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios xkꞌalajinic echiriꞌ xutak lo che ruwachulew ri lic xew Ucꞌajol riꞌ, chaꞌ ruma Rire cacꞌojiꞌ kacꞌaslemal.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ri sakil rutzil cꞌuꞌxaj cakꞌalajinic na ruma ta e riꞌoj ri cꞌax xojnaꞌw re ri Dios, ma e Rire ri cꞌax xnaꞌw ke riꞌoj nabe y xutak lo Rucꞌajol chaꞌ coluꞌyaꞌa rib pakacꞌaxel re tojbal ri kamac.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Hermanos, ri Dios xuꞌan waꞌ, cꞌutubal re ri rutzil ucꞌuꞌx chike; ruma cꞌu riꞌ chirajawaxic riꞌoj cꞌax kanaꞌa kib chikawach.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Na jinta junok iliyom uwach ri Dios; pero we cꞌax cakanaꞌ kib chikawach, riꞌ cakꞌalajinic jekel ri Dios pa kanimaꞌ y pa sakil wi cꞌo ri rutzil ucꞌuꞌx Rire pa kanimaꞌ.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Caketaꞌmaj cꞌu riꞌ, oj cꞌo pukꞌab ri Dios yey Rire jekel pa kanimaꞌ, ma Rire uyaꞌom ri Ruxlabixel chike.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Yey riꞌojkilom y cakakꞌalajisaj ri xuꞌan ri Kakaw: Rire xutak lo Rucꞌajol re quebucolobej conoje ri ticawex.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 E junok cukꞌalajisaj: «Ri Jesús e Ucꞌajol ri Dios», riꞌ jekel ri Dios pa ranimaꞌ yey rire cꞌo pukꞌab ri Dios.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Riꞌoj ketaꞌam y kacojom ri Dios lic cꞌax cojunaꞌo. Ri Dios e aj rutzil cꞌuꞌxaj; ecꞌu junok cꞌo ri rutzil cꞌuꞌxaj pa ranimaꞌ, riꞌ cꞌo pukꞌab ri Dios yey ri Dios jekel pa ranimaꞌ rire.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 We ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios pa sakil wi cꞌo pa kanimaꞌ, riꞌ lic cubul kacꞌuꞌx y na cakaxiꞌij ta kib chwa rukꞌijol ri kꞌatbal tzij, ma jelaꞌ pachaꞌ rubinic ri Jesús, jecꞌulaꞌ cojbin riꞌoj wara che ruwachulew.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 We ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios cꞌo pa kanimaꞌ, na jinta cakaxiꞌij kib che, ma ri sakil rutzil ucꞌuꞌx ri Dios caresaj ri xiꞌin ib chike. Pero we junok cuxiꞌij rib, e ruma cunaꞌo cape kꞌatbal tzij puwiꞌ. E uwariꞌche we junok cꞌa cuxiꞌij rib, riꞌ cꞌamajaꞌ cumaj usucꞌ pa sakil wi ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Riꞌoj cꞌax cakanaꞌ ri Dios ma e Rire cꞌax xnaꞌw ke riꞌoj nabe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 We cꞌo junok cubiꞌij: «Riꞌin cꞌax cannaꞌ ri Dios,» yey tzel caril ri ratz-uchakꞌ, riꞌ xa aj rakꞌul. Ma e junok na cꞌax ta cunaꞌ ri ratz-uchakꞌ ri caril uwach, ¿suꞌanic cꞌu riꞌ cꞌax cunaꞌ ri Dios ri na rilom ta uwach?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 E ri Dios yaꞌyom waꞌ wa takanic chike: «E junok cꞌax cunaꞌ ri Dios, lic chirajawaxic cꞌax chebunaꞌa ri ratz-uchakꞌ.»
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.