1 Coríntios 4
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NTLH
1 Lic chirajawaxic wi conoje ri ticawex caquetaꞌmaj e riꞌoj xa oj toꞌbel pa ruchac ri Cristo, y yaꞌtal cꞌu chike cakacꞌut saꞌ ri caraj cukꞌalajisaj ri Dios chique ri ticawex.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Jelaꞌ pachaꞌ lic chirajawaxic che juna aj chac lic cuchapabej chi utz ri yaꞌom pukꞌab ruma ri rajaw; jecꞌulaꞌ riꞌ chirajawaxic cakaꞌan riꞌoj rucꞌ ri yaꞌtal pakakꞌab ruma ri Kajawal.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Ecꞌu riꞌin na quinoc ta il che tak ri cabiꞌij alak che ri chac nuꞌanom, we utz o na utz taj. Na quinoc tane il che tak ri caquibiꞌij ri ticawex che waꞌ. Yey na ube tane chwe riꞌin cambiꞌij we utz ri chac nuꞌanom.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Ma cannaꞌ chinucꞌuꞌx e quintajin che uꞌanic ri caraj ri Kanimajawal; na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, xew che Rire takal wi cubiꞌij we utz o na utz ta ri chac nuꞌanom.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 E uwariꞌche makꞌat tzij alak paquiwi ri raj chac ri Dios, we cꞌo cutikoj o na jinta cutikoj ri chac quiꞌanom; e choyeꞌej alak rucꞌunibal ri Kanimajawal Jesucristo, ma echiriꞌ cacꞌun Rire, cukꞌalajisaj ronoje ri cꞌamajaꞌ quetaꞌmaxic. Cꞌa ecꞌuchiriꞌ cakꞌalajinic saꞌ ri cꞌo pa canimaꞌ ri ticawex. Y chiquijujunal cꞌut caquicꞌul che ri Dios ri yacbal quikꞌij e chirij ri quiꞌanom.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Hermanos, rucꞌ ri cꞌambal naꞌoj nuyaꞌom lo chwi ri Apolos y panuwi riꞌin, xuaj campixabaj alak chaꞌ camaj alak uyaquic quikꞌij ri ticawex xew e chirij ri tzꞌibital can chupa Rutzij Upixab ri Dios puwi ri yaꞌtal che alak caꞌan alak. Ma we jelaꞌ caꞌan alak, na jinta cꞌo ri cuꞌan nim che rib ruma utakem junok yey e cucꞌak bi quikꞌij ri nicꞌaj chic.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 We cꞌo junok uꞌanom nim che rib chixoꞌlibal alak, cantzꞌonoj che: «¿Suꞌchac cachꞌob la e lic cꞌo wach la chiquiwa ri nicꞌaj chic? ¿Cꞌo nawi majom la xa tuquel la? Jintaj, ma janipa ri cꞌo ucꞌ la y ri majom la, e ri Dios yaꞌyom cheꞌla. Y we xa yaꞌtal cheꞌla, ¿suꞌchac cꞌu riꞌ catacꞌabaꞌ kꞌij la?»
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Ralak canaꞌ alak pachaꞌ na jinta chi cꞌo cajawax che alak. E canaꞌ ralak alak chi beyom y alak chi nimak takanelab; yey na cajawax ta chi ne ri toꞌbal keꞌoj che alak. Lic chom cꞌut we ta pa sakil wi ꞌanom chi takanelab che alak ruma ri Dios chaꞌ junam cojtakan ucꞌ alak.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Noꞌj chinuwach riꞌin, ri oj utakoꞌn ri Jesús na jinta co kawach. Ma ri Dios oj ucojom oj qꞌuisbal chique ri ticawex. E pachaꞌ oj cꞌo chuxeꞌ kꞌatbal tzij re camic y cojcꞌam bi re cojcamisaxic, yey conoje xa cojquitzutzaꞌ chic, tob ticawex, tob ne ángeles.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 E riꞌoj ruma katakem ri Cristo cabiꞌx chike sachinak kanaꞌoj; noꞌj ralak cachꞌob alak rakan lic cꞌo naꞌoj alak chiquiwa ri jujun chic quicojom rubiꞌ ri Cristo. E riꞌoj e pachaꞌ lic na jinta kachukꞌab, noꞌj ralak lic cꞌo chukꞌab alak. E ralak lic yacom kꞌij alak, noꞌj riꞌoj lic cꞌakom bi kakꞌij.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Ecꞌu laꞌ lic katijom lo numic y tzajin chiꞌ, lic ne na jinta kakꞌuꞌ. Cojchꞌayic y na jinta kocho pa cojcꞌojiꞌ wi.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Lic ne cojcosic ma cojchacun rucꞌ ri kakꞌab. E tak ri winak cojquiyajo, noꞌj riꞌoj cakatzꞌonoj ri utz paquiwiꞌ. Echiriꞌ cojternabex rucꞌ cꞌaxcꞌobic, riꞌoj lic cakacuyu.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Echiriꞌ tzel cojquichꞌaꞌtibej, cakacꞌul uwach rucꞌ chomilaj chꞌaꞌtem. Cꞌa chupa ne wakꞌij ora e pachaꞌ chi oj akꞌes na jinta uchac che ruwachulew ma lic cꞌakom bi kakꞌij cuma ri winak.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Cantzꞌibaj cꞌu ronoje waꞌ na e ta re canya qꞌuix alak; xa e re campixabaj alak ma pachaꞌ alak walcꞌoꞌal lic cꞌax cannaꞌ alak.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Ma tob lic e qꞌui ri quecꞌutun chiwach alak chwi ri Cristo, na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, ri kaw alak na e ta qꞌui, xew riꞌin, ma in ri nabe xintzijoj ri Utzilaj Tzij che alak yey ruma cꞌu laꞌ, xcoj alak rubiꞌ ri Cristo y xuꞌana alak ralcꞌoꞌal ri Dios.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ruma cꞌu waꞌ, cambiꞌij che alak: ꞌAna e alak ri nuꞌanom riꞌin rucꞌ ri nubinic nusilabic chwach ri Dios.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 E uwariꞌche nutakom bi ucꞌ alak ri Timoteo, ri lic cꞌax cannaꞌo ma e pachaꞌ nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo. Rire lic cuꞌan chi utz ri takom che ruma ri Kanimajawal. Echiriꞌ copon ucꞌ alak, cuꞌtzijoj tanchi che alak ri nubinic nusilabic riꞌin rucꞌ ri Cristo, ma jelaꞌ nucꞌutum pa tak chawi in icꞌowinak wi y pa tak riglesias.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 E cꞌo jujun chixoꞌlibal alak lic quiꞌanom nim che quib, ma e chiquiwa rique na quinopon ta chi riꞌin ucꞌ alak.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Pero na quinmayin ta che quinopon ucꞌ alak we e caraj riꞌ ri Dios. Yey echiriꞌ quinoponic, quebeꞌnuwila na cꞌu ri quiꞌanom nim che quib, we pakatzij wi caquirik uꞌanic janipa ri quibiꞌim.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Ma na xa ta rucꞌ chꞌaꞌtem cakꞌalajin wi we junok pakatzij wi cꞌo chupa rutakanic ri Dios, ma e cakꞌalajin rucꞌ ruchukꞌab ri Dios che rubinic usilabic.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Cantzꞌonoj cꞌut: ¿Saꞌ ri más utz? ¿Quinopon ucꞌ alak chaꞌ quiꞌnꞌana juna kꞌilonic lic cꞌax o e cancꞌut ri rutzil nucꞌuꞌx y ri chꞌuꞌchꞌuj nucꞌuꞌx chiwach alak? Pakꞌab alak cꞌo wi.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.