1 Coríntios 2

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hermanos, riꞌin echiriꞌ xinopon ucꞌ alak chaꞌ cantzijoj ri Utzilaj Tzij re ri Dios, na xintzijoj ta waꞌ rucꞌ nimak tak chꞌaꞌtem y unimal naꞌoj xa re ruwachulew.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ri xinchꞌobo e xew cantakej utzijoxic ri Kanimajawal Jesucristo y rucamic Rire chwa ri cruz.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Y echiriꞌ xincꞌojiꞌ ucꞌ alak, xinnaꞌo na jinta nuchukꞌab chiwibil wib, yey xinjek ne quinbirbot ruma ri nuxiꞌin ib ma xinnaꞌo na canrik ta uꞌanic janipa ri caraj ri Dios chwe.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ecꞌu rutzijoxic xinꞌano na e ta rucꞌ unimal naꞌoj xa re ruwachulew y chomilaj tak chꞌaꞌtem casocosoꞌnic, ma e rucꞌ ri Ruxlabixel ri Dios y ruchukꞌab Rire
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 chaꞌ na cacubiꞌ ta cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Cristo xa ruma unimal naꞌoj re ruwachulew, ma e ruma ruchukꞌab ri Dios.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Noꞌj echiriꞌ oj cꞌo chiquixoꞌl ri lic quijiquibam quicꞌuꞌx rucꞌ ri Dios, ri cakatzijoj cakaꞌan rucꞌ unimal naꞌoj. Na e ta rucꞌ unimal naꞌoj xa re ruwachulew, na e tane rucꞌ naꞌoj que ri nimak tak takanelab che ruwachulew, ri xa casach quiwach.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Ma ri cakakꞌalajisaj e ri unimal naꞌoj re ri Dios, yey waꞌ na etaꞌmatal ta rojertan. Echiriꞌ cꞌamajaꞌ ne caꞌan ruwachulew, Rire uchꞌobom chi ulok cuya wa naꞌoj chike re yacbal kakꞌij.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Waꞌ wa naꞌoj re ri Dios na xquimaj ta usucꞌ ri nimak takanelab re ruwachulew. Ma ta e laꞌ xquimaj usucꞌ, na caquiya tane riꞌ chwa ri cruz ri Kajawal, ri lic nim ukꞌij.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 E jelaꞌ pachaꞌ ri tzꞌibital can chupa Ruchꞌaꞌtem ri Dios:cachaꞌ.
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Yey ri Dios ukꞌalajisam chi waꞌ chike riꞌoj ruma ri Ruxlabixel. Ma ri Ruxlabixel Rire ronoje retaꞌam, cumaj ne usucꞌ ri sakil unaꞌoj ri Dios.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Chiquixoꞌl tak ri winak, ¿cꞌo nawi junok retaꞌam saꞌ ri cuchꞌob juna chic ticawex? Na jintaj. Ma xew wa ticawex retaꞌam saꞌ ri cꞌo pa ranimaꞌ. Jecꞌulaꞌ na jinta junok retaꞌam runaꞌoj ri Dios, ma xew ri Ruxlabixel ri Dios etaꞌmayom re waꞌ.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yey woꞌora, ri kanaꞌoj riꞌoj na junam ta rucꞌ ri quinaꞌoj ri na quetaꞌam ta uwach ri Dios. Ma riꞌoj e kacꞌulum ri Ruxlabixel ri Dios chaꞌ caketaꞌmaj ronoje ri chomilaj sipanic uyaꞌom Rire chike.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Yey waꞌ wa cakatzijoj, na e ta rucꞌ chꞌaꞌtem kamajom chiquij ri ticawex, ma e rucꞌ ri ucꞌutum ri Ruxlabixel ri Dios chike. Y jecꞌulaꞌ e cakakꞌalajisaj runaꞌoj ri Dios rucꞌ chꞌaꞌtem re ri Ruxlabixel ri Dios.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ecꞌu rachi na jinta ri Dios pa ranimaꞌ, na cucꞌul ta ucꞌuꞌx ri cubiꞌij ri Ruxlabixel ri Dios che, ma chwach rire waꞌ xa sachibal naꞌoj; yey na cumaj ta usucꞌ, ma waꞌ xew camajtaj usucꞌ we cakꞌalajisax ruma ri Ruxlabixel ri Dios.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Noꞌj we ri Ruxlabixel ri Dios catakan pa ranimaꞌ junok, riꞌ cumaj usucꞌ saꞌ ri utz chwach ri Dios, y na cakꞌat ta cꞌu tzij puwiꞌ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Ruchꞌaꞌtem ri Dios jenewaꞌ cubiꞌij:cachaꞌ. Pero chike riꞌoj yaꞌtal runaꞌoj ri Cristo.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.