Efésios 6
New Testament in Achi (ACR_IBS) vs NVT
1 Yix chi ix alcʼwalxel, ʼo chikul quix cojon chique i chuch i kajaw we ix re chic i Crísto; ile lic ca majaw chiwe, man are usucʼ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ca majaw chiwe, man i u tzij u pixab i Dios cu bij: “Cha cojo qui ʼij a kajaw a chuch, man cat quicot na, xak naj na cat cʼasi waral chuwach i jyub taʼaj.” (Queje ile tzʼibtal can chupam u wuj i Dios.) Are ile are i nabe che i tzij pixab chi cu petsaj ni ʼutz re i Dios piwi pacha u sujum canok.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Xak yix chi ix qui chuch qui kajaw, are que i sucʼba i iwacʼal, mi petsaj i coywal. Are i chi ʼana, che i sucʼba, che i pixbaj pa ʼutz; queje ile quiqui jach na quib che i Kajwal; queje ile che i qʼuitsaj ni iwacʼal.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Xak queje yix chi ix ajchaquib; che i cojo i patron yix waral chuwach i jyub taʼaj. Chi xija jubiʼ iwib chiquiwach, xak chi cojo qui ʼij. Chi ʼana qui chac, xa jun i nojbal chu ʼonquil, pacha qui ʼan che u chac i Crísto.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Mi ʼano chi xui ʼutz quix chacunic are quix qui takej; mok quiqui chʼob na, qui bij yix, chi yix ix ʼutz laj tak ajchaquib. Chi ʼana che i chac pacha ix u mocom i Crísto. Ronojel i cʼux chi ʼana pacha craj i Dios.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Niʼpa i chac qui ʼano, chix quicot na chu ʼonquil; lic pacha u chac i Kajwal qui ʼan che, n-pacha ta u chac jun winak qui ʼano.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Cha cʼun chi cʼux, i Kajwal cu tzalij nu wach chake, niʼpa i ʼutz ka ʼanom; n-ta coʼono we oj ʼo puʼab jun patron, o we n-ta ka patron, xak jun i kilic cu ʼano.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Xak yix chi ix patron, chi ʼana che iwib ʼutz i cʼux chique i mocom, me iwocsaj ʼil. Chi cʼunsaj chi cʼux, xak yix junam cuʼ ique ʼo i Patron chila chicaj; ire, xak jun iwilic cu ʼan cuʼ ique.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Woʼor wachalal, pa qʼuisbal-re quin bij chiwe: chi tzucuj i choʼab ruʼ i Kajwal. Ire, nim u choʼab; chi ya che cu cowirsaj i choʼab yix.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Chi ʼana yix pacha cu ʼan jun soldádo. Ire, we ʼo chuwach i chʼoʼoj, qʼui i tobal rib ʼo ruʼ. Xak queje yix, chi chapa ronojel wach u yijbam i Dios chiwe chi tobal iwib, man n-quix tzak ta rumal itzel are craj quix u tʼoro.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Man i aj chʼoʼoj chikij, ne te winak, xa je are i mal laj tak tew je aj chuwacaj; chique ique-le ʼo i je pacha ʼatol tzij, xak je ʼo i nimak qui patan, xak je ʼo i mas ʼo qui choʼab. Ique-le woʼor que tijin chu ʼanic pacha i cacaj waral chuwach i jyub taʼaj, tzʼakat cʼa oj ʼo che tak i ʼij-i re i ʼekumal.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Rumal-i, chi chapa ronojel u yijbam i Dios chiwe chi tobal iwib, man are cu rik i ʼij chi que cʼun i aj chʼoʼoj iwuʼ, quix tiqui ʼuri chu toʼic iwib chiquiwach. Are quix tiqui na che i chʼoʼoj-le, quix eʼel ʼuri lic ix jiquil na.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Chix ʼol ʼut lic ix jiquilic; quix tiqui na che we lic i yijbam iwib pacha coʼon jun soldádo. Chix ʼol che i sak laj tzij re i Dios, man cajwax chiwe pacha jun sinch nim u wach chi jun soldádo cu xim xe u pam tobal re u chʼacul. Chi ʼana i ʼutz chuwach i Dios, man ile quix u to na pacha coʼon jun soldádo ʼo jun u ʼuʼ chʼichʼ chuwach u cʼux, tobal rib.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Chi yijba iwib chu paxsaxic u tzijol i ʼutz laj tzij chi chombal kib, pacha jun soldádo u cojom u xajab, yijilic.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Xak mi sach u cubibal i cʼux che i Kajwal, man ile cu rik u chac chiwe pacha jun tzʼalam chʼichʼ cu tobej u wach u cʼux jun soldádo, are ca cʼun i flécha ʼo ʼaʼ chu tzam, chi ca chup wi chuwach. Xak queje i flécha ile re itzel chi ca cʼun iwuʼ yix, ca chup na rumal u cubibal i cʼux che i Kajwal.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ix ʼelsam chic puʼab i mac atzalal; ruʼ ile qui tobej iwib pacha coʼon jun soldádo, cu coj u xamparel chʼichʼ che u jolom, tobal rib. Xak i u tzij i Dios cu rik u chac chiwe pacha jun i chʼichʼ ʼo pi ʼab tobal iwib, yatal chiwe rumal u Tewal i Dios.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ronojel i in bim-le, chi ʼana, xui-ri tzʼakat quix tijin chu ʼonquil, xak chi tzʼonoj che i Dios. Niʼpa i qui riko, chi tzʼonoj tobal iwe che i Dios; i u Tewal Ire quix u to na che u tzʼonoxic-le. Chi tzʼonoj che chi pa ʼij chi chaʼab; ma baʼcrij i cʼux chu tzʼonoxic. Xak mi mayij u tzʼonoxic che piquiwi conojel i je re ire.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Xak chi tzʼonoj che i Dios pinwi yin, chi cu ya ni u tzij chwe are quin oc chu bixquil chique i winak wach u chʼobom ire; xak chin u to na chi ʼo ni u cowil in cʼux chu bixquil wach i mer usucʼ i ʼutz laj tzij re i ʼelbal chi sak.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 I Dios in u takom yin pu qʼuexel ire chu paxsaxic i ʼutz laj tzij-le. Xa rumal u bixquil i tzij-le, woʼor in ʼo pa cárcel. Chi tzʼonoj che i Dios pinwi, man are quin tijin chu bixquil u tzij, chu ya ni u cowil in cʼux chu bixquil pacha i ca majawic.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 I kachalal ma Tíquico chi cʼax caka naʼo, cu ya ni u tzijol chiwe wach in ʼanom yin, xak wach i quin tijin chu ʼonquil. Ire, ʼutz laj aj tolwe che i chac re i Kajwal.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Rumal ʼuri, quin tak nubi iwuʼ yix, que u bij na chiwe wach ka ʼanom yoj waral, teʼuri i yix ca cowir na i cʼux rumal.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Quin tzʼonoj che i ka Kajaw Dios junam ruʼ i Kajwal Jesucrísto chi quiqui ya ni quicotemal pi cʼux yix chi ix kachalal; xak quin tzʼonoj chi quiqui ya ni cʼaxnabal iwib chiwach, xak quiqui ya ni u cubibal i cʼux.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Niʼpa yix chi cʼax qui na i Kajwal Jesucrísto ruʼ i cʼaxnabal cʼuxij chi n-ca qʼuis taj, quin tzʼonoj che i Dios chi cu ya ni ʼutz piwi. Amen (queje ile cwaj).
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.