Efésios 1
New Testament in Achi (ACR_IBS) vs NTLH
1 Yin in a-Páblo chi quin tzʼibaj bi i wuj-i, in rapóstol i Jesucrísto man queje ile xraj i Dios chwe. Quin tak bi i wuj-i chiwe yix pa tinimit Efeso chi ix re chic i Dios, yix chi lic quix cojon che i Jesucrísto.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 I ka Kajaw Dios, xak i Kajwal Jesucrísto, chiqui ya ni utzil chomal piwi, xak i uxlambal i cʼux.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Chaka cojo u ʼij i Dios chi u Kajaw i Kajwal Jesucrísto, man qʼui i utzil chomal u yom pa ka cʼux yoj chi oj ʼo che i Crísto; niʼpa u qʼuial ʼutz re i chicaj, xak ca pe na pakawi yoj waral.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Ire, are maja cu yijba u wach i jyub taʼaj, ʼax oj u chom wi yoj chi woʼor oj ʼo che i Crísto; xoj u cha, coʼonbej na chake lic oj re ire, xak coʼonbej chake chi n-ta ka mac chuwach ire.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 I Dios, nim i cʼaxnabal u cʼux; rumal-i, u chʼobom chu xebal lok chi coʼon na racʼal ire chake, xa rumal i Jesucrísto. Are iri, are u chʼobom i Dios chi coʼon na; are i xraj ire ile.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Rumal-i, caka coj u ʼij i Dios; caka tioxij che man i rutzil u cʼux chake, mas lic nim. Nim i utzil chomal u ʼanom chake man xoʼon junam chake ruʼ u Cʼojol, chi cʼax cu naʼo.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Rumal u camic i u Cʼojol, ʼo u cuytajic i ka mac, xak ʼo i kelbal chi sak. Queje ile u ʼanom chake rumal i nim laj rutzil u cʼux chake.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 I Dios lic u ʼalijinsam i cʼaxnabal u cʼux chake; u yom chake chi caka ta u be, xak u yom chake chi ʼo i ka noʼoj.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 U yom chake caketamaj wach u chʼobom pu cʼux chi craj ire coʼon na; xu ya chake chi caka ta u be wach u chʼobom ire mísmo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Are u chʼobom i Dios are iri: ronojel niʼpa i ʼo chicaj, xak niʼpa i ʼo chuwach i jyub taʼaj, ʼis junam cu ya na puʼab i Crísto. Queje coʼon ni Dios ile are cu rik i ʼij chi u chʼicom na.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Rumal i ka ʼolem che i Crísto, caka rik i ke yoj che ile chi cu ya i Dios chique i je re ire; ire oj u chom chu xebal lok caka rikbej re ile, man queje u chʼobom li ile; ire, coʼon ronojel pacha i cu maj u wach.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Rumal-i, yoj chi oj nabe chu cubaxic i ka cʼux che i Crísto, niʼpa i caka ʼano, chom chaka ʼana che, man quiqui bij ni winak chi nim u ʼij u chomal i Dios.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Xak queje yix; are xi ta u tzijol i sak laj tzij, are xi ta wach i ʼelbal chi sak, are xi cuba i cʼux che i Crísto, xeʼel ʼuri ʼo re i Crísto chiwe, y xoc i u Tewal i Dios pi cʼux, cʼutbal-re chi ix re chic i Dios. Queje xu ʼan i Dios ile chiwe, pacha u bim canok.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 I u Tewal i Dios pa kanima are u xebal i sipon chi cu ya na ire chake. We u yom ile pa ka cʼux, ketaʼam ʼuri chi coʼon panok ronojel niʼpa i ke yoj ca yataj na pakaʼab are cutzin i kelsaxic chi sak. Queje cu ʼan i Dios ile chake, ocsabal re u ʼij u chomal.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Rumal-i yin, are xin ta chi lic i cubam i cʼux che i Kajwal Jesus, xak mas cʼax que i na conojel i je re i Dios, lic xin tioxij che i Dios, y n-quin mayij tu ʼonquil. Are quin tzʼonoj che i Dios, xak quin tzʼonoj piwi yix.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Quin tijin chu tzʼonoxic che i nim laj ka Kajaw Dios, chi xak u Dios i Kajwal Jesucrísto, chi cu ya na jun i noʼoj chi ca pe ruʼ ire. Queje ile quin tzʼonoj che, man qui ta ni u be ronojel wach i cu ʼalijinsaj ire chiwe, xak lic quiwetamaj ni u nojbal ire.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Quin tzʼonoj che chi cu sakirsaj na i nojbal yix, ʼanbal-re chiwe chi qui ta ni u be wach i ʼutz quiwil ni yix chi ix sicʼtal rumal i Dios. Cwaj quiwetamaj wach u nimal, wach u chomal i u qʼuial ʼutz chi cu ya ni Dios chique i je re ire.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Xak cwaj quiwetamaj niʼpa i u nimal i nim laj u choʼab i Dios; ire ronojel ʼis ca tiqui che. I nim laj u choʼab-le, ʼo chic kuʼ yoj chi oj cojon nak chic che ire. Are i mísmo u choʼab-le chi lic xu ʼalijinsaj are xu walijsaj i Crísto chiquixol i camnak, y xu cuba pu wikabim ire chila chicaj.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Chila nim ni u patan chiquiwach conojel i je ʼo chicaj chi ʼo qui patan: niʼpa i que takanic, niʼpa i que ʼataw tzij, niʼpa i je cajʼatzil, xak niʼpa i que rajawinic. Are ire nim u ʼij piquiwi conojel i niʼpa tak ʼo qui ʼij, n-xui ti woʼor, xak che tak i ʼij ca cʼunic.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 I Dios ʼis u yom ronojel puʼab i Crísto, xak u yom che chi ka wi ka jolom yoj oj jutzobaj re i Dios.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 I jutzobaj-le, queʼelok are u chʼacul i Crísto. Jun chʼaculaj, n-tzʼakat tu wach we n-tu jolom; xak queje jun jolomaj, n-tzʼakat tu wach we n-tu chʼacul. Queje ile ca tzʼakat na i Crísto rumal i jutzobaj je re i Dios; xui-ri, are i Crísto coʼon tzʼakat che ronojel niʼpa i ʼolic.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.