Apocalipse 6

New Testament in Achi (ACR_IBS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Teʼuri, xwil i ral Chij (chi are i Kajwal Jesucrísto)xu rakchʼij i nabe séllo che i wukub. Are ʼuri xin ta u chʼawbal jun chique i cajib chi je pacha ángel; i u chʼawbal pacha u chʼawbal jab. Xu bij: —¡Saʼaj y chawila! —coʼono.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Teʼuri xin takej, y xwil jun caway, sak rij. ʼO jun, cul chirij, ʼo jun cʼakbal chʼab pu ʼab. Xak xyaʼ jun coron che pacha ca ʼani che i aj chʼacanel chʼoʼoj. Teʼuri, xa ʼe chi chʼoʼoj chi cu chʼac na.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Teʼuri, xak xwil chic i Kajwal xu rakchʼij i ucab séllo. Are ʼuri xin ta u chʼawbal i ucab chique i cajib chi je pacha ángel. —¡Saʼaj y chawila! —xu bij.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Xel chal jun chic caway, cak rij. ʼO jun, cul chirij, xyaʼ puʼab cu petsaj chʼoʼoj chuwach i jyub taʼaj; ʼo puʼab cu ʼan chique i winak quiqui camsaj quib chiquiwach. Che ire-le, yatal jun nim laj espáda pu ʼab.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Teʼuri, xak xwil chic i Kajwal xu rakchʼij i urox séllo. Are ʼuri xin ta u chʼawbal i urox chique i cajib chi je pacha ángel. —¡Saʼaj y chawila! —xu bij. Xin takej, y xwil jun caway, ʼek rij. ʼO jun, cul chirij, ʼo jun pexu pu ʼab.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Are ʼuri xin ta jun chʼawbal chiquixol i je cajib chi je pacha ángel. Xu bij: —I waʼjal ca pe na; jun sak pwakare ni rajil i queb líbra trígo, o xak are i rajil wakib líbra cebáda. Xui-ri, ma sach u wach i acéite, xak i víno —xu bij.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Teʼuri, xak xwil chic i Kajwal xu rakchʼij i ucaj séllo. Are ʼuri xin ta u chʼawbal i ucaj chique i cajib chi je pacha ángel. —¡Saʼaj y chawila! —xu bij.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Xin takej, y xwil jun caway, ʼan rij. ʼO jun, cul chirij, chi “Camic” u bi. Xak ʼo jun, teren chali chirij, chi rajaw i qui qʼuijibal i camnak. Chique i queb-le, xyaʼ piquiʼab quiqui camsaj u qʼuial winak. (Conojel i winak chuwach i jyub taʼaj, we ca ʼani cajib tzobaj chique, que camsax ni jun tzobaj che i cajib. Are ile i qui qʼuial i winak que camsax na.) I camsabal-que quiqui ʼano: ruʼ chʼoʼoj, ruʼ waʼjal, ruʼ yobil, xak ruʼ tak itzel chicop re u wach i jyub taʼaj.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Teʼuri, xak xwil chic i Kajwal xu rakchʼij i ujob séllo. Are ʼuri xwil chuxeʼ i altar, chila ʼo wi i canima ique chi xe camsax na xa rumal u tzij i Dios; ique n-xqui mayij tu bixquil u tzij tupu xe camsax rumal.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Xe siqʼuin chu bixquil: —Loʼlaj Kajwal, lic ca ʼan na pacha i a bim. ¿Umpa nawi ca ʼan i a ʼatbal tzij piquiwi i winak re u wach i jyub taʼaj chi xoj qui camsaj? ¿Umpa que a ya pa tojpen rumal i qui mac-le? —xqui bij.
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Teʼuri xyaʼ qui ʼuʼ sak, xak xbix chique chi che uxlan jubiʼ chic, cʼa ca tzʼakat ni u qʼuial qui wach i cachalal chi que camsax na pacha ique rumal u chac i Kajwal.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Teʼuri, xak xwil chic i Kajwal xu rakchʼij i uwakib séllo. Are ʼuri xpe jun nim laj ucabrakan; i ʼij xa ʼekumar u wach pacha jun cʼul lic ʼek; i icʼ xoʼon cak u wach pacha quicʼ,
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 xak i chʼumil chicaj xe tzak li chuwach ulew. Xoʼono pacha u cheʼlal hígo are quicʼaw jun tew nim, que u puksaj li u wach cʼa rax, rumal u choʼab.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 I caj juntir xsachic pacha jun wuj xu bor rib. Ronojel i nimak ta jyub xe ʼelsax na piqui qʼuijibal, xak queje i ral tak jyub je setel chuwi mar.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 I nimak tak ʼatol tzij re u wach i jyub taʼaj xcuwaj quib pa tak jul, xak chuxeʼ tak abaj re i nimak tak jyub. Xak queje xqui ʼan ni nimak qui patan, xak i je beyom, xak i cajʼatzil i soldádo, xak i nimak qui choʼab, xak i ʼo cajaw, xak i n-ta cajaw; ʼis queje xqui ʼan ni conojel.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Y xqui bij chique i nimak tak jyub xak chique i nimak tak abaj: —¡Chix tzak li chikij! ¡Choj iwuwaj chuwach i jun chi cul pa chom laj u cubibal! ¡Choj i to chuwach i tojpen chi ca pe ruʼ i Kajwal chi ral Chij ca bix che!
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Ya xu rik i ʼij re i nim laj tojpen; lic n-ta jun cu chʼij u cʼulaxic —xqui bij.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.