Mateus 1
I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs NVI
1 Iri are i qui bi i je ratit u mam i Jesucrísto chi umuk uxiquin i ujer mam David xak i ujer mam Abraham.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 I mam Abraham-le are u kajaw i mam Isaac; xoʼon panok, i mam Isaac-le are u kajaw i mam Jacob; teʼuri i mam Jacob-le are i qui kajaw i mam Juda cuʼ i ratz u chaʼ.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Teʼuri i mam Juda are qui kajaw i mam Fáres xak i mam Zar, i qui chuch are i ati Támar. Xoʼon panok, i mam Fáres are u kajaw i mam Esrom, teʼuri i mam Esrom are u kajaw i mam Aram.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Xoʼon panok, i mam Aram are u kajaw i mam Aminadab; y teʼuri i mam Aminadab are u kajaw i mam Naason; i mam Naason-le are u kajaw i mam Salmon.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Xoʼon panok, i mam Salmon are u kajaw i mam Booz, y u chuch are i ati Rahab. Teʼuri i mam Booz are u kajaw i mam Obed, y u chuch are i ati Rut. Teʼuri i mam Obed-le are u kajaw i mam Isai.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Y xoʼon panok, i mam Isai are u kajaw i mam Rey David. I mam David-le are u kajaw i mam Salomon, i u chuch i mam Salomon are i rixokil can i ʼetz mam Urías.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Xoʼon panok, i mam Salomon-le are u kajaw i mam Roboam; teʼuri i mam Roboam are u kajaw i mam Abías; i mam Abías-le are u kajaw i mam Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Xoʼon panok, i mam Asa are u kajaw i mam Josafat, teʼuri i mam Josafat are u kajaw i mam Joram; i mam Joram are u kajaw i mam Uzías.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Teʼuri i mam Uzías are u kajaw i mam Jotam; i mam Jotam are u kajaw i mam Acaz; i mam Acaz-le are u kajaw i mam Ezequías.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 I mam Ezequías are u kajaw i mam Manases, i mam Manases are u kajaw i mam Amon; i mam Amon are u kajaw i mam Josías.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 I mam Josías are qui kajaw i mam Jeconías cuʼ i ratz u chaʼ. Are je cʼas ique, are ʼuri xe chap i aj Israel winak y xe cʼam bi pa tinimit Babilónia.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Teʼuri, xoʼon panok i mam Jeconías are u kajaw i mam Salatiel; teʼuri i mam Salatiel are u kajaw i mam Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 I mam Zorobabel are u kajaw i mam Abiud; i mam Abiud are u kajaw i mam Eliaquim; i mam Eliaquim are u kajaw i mam Azor;
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 i mam Azor are u kajaw i mam Sadoc; i mam Sadoc are u kajaw i mam Aquim; i mam Aquim are u kajaw i mam Eliud.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 I mam Eliud are u kajaw i mam Eleázar; i mam Eleázar are u kajaw i mam Matan; i mam Matan are u kajaw i mam Jacob.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 I mam Jacob are u kajaw i mam Jose; i mam Jose-le are i rachijil i al-Mariy. I al-Mariy are u chuch i Jesus chi Tolke.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Chi cakil wi je cajlajuj lemaj chi qui kajawim re can i mam Abraham cʼa ruʼ i mam David; teʼuri xak je cajlajuj tan chic lemaj chi qui kajawim tan chic chi rijil i mam David cʼa xe cʼam bi i aj Israel winak pa tinimit Babilónia. Xak je cajlajuj lemaj tan chic chi rijil i qui ʼenam i aj Israel winak pa Babilónia cʼa xu rik i ʼij chi xalax i Crísto chi Tolke.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 I ralaxbal i Jesucrísto, queje iri xoʼono: i al-Mariy, chi u chuch, ya u bim chic che i ma Jose chi que cʼuliʼic. Xui-ri, are maja cacucʼaj quib, ire iwab winak chic rumal u choʼab u Tewal i Dios chi petnak puwi.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 I ma Jose xu bij pu cʼux chi xa quiqui jach quib ruʼ i al-Mariy aliʼal. ʼUtz laj winak ire, n-craj ta cu ya u qʼuix che chiquiwach conojel i winak.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Are ca tijin chu chʼobic ile, jun ángel re i Kajwal xupon ruʼ. I ma Jose xrachicʼaj pu waram chi xu bij i ángel che:
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 I acʼal-le chi calax na, are jun ala. Cha ya pu bi A-JESUS. Queje ni u bi ile, man que resaj u winak chupam i qui mac. (Queje ile xu bij i ángel che.)
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Queje xe icʼaw wi ique ile; y xeʼelok pacha u bim can i Kajwal ujer. Ire u bim che jun ajbil u tzij:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 I apoj ali ca qʼuiji ni yobil chirij y calax ni jun ala ruʼ;
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 I ma Jose, are xcʼun sak chuwach, ʼis xoʼon pacha xbix che rumal i ángel chi taktal li ruʼ rumal i Kajwal Dios; xrucʼaj i al-Mariy chi lic rixokil.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Xui-ri, ire toʼ xu chajij i al-Mariy, n-xqʼuiji ta tan ruʼ, cʼa xqʼuiji ni ral acʼal; y xu ya pu bi A-JESUS.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.