Efésios 2
I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs NAA
1 Yix, oʼonom lok, ix camnak te chuwach i Dios rumal i mac i ʼanom, xak rumal toʼ ix kelkel che i Dios.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Xa xix terej chirij pacha quiqui ʼan i toʼ je re u wach i jyub taʼaj, xa xi ʼano pacha craj itzel, chi cajʼatzil i itzel tak tew. Ire-le are i ca yaw qui nojbal i toʼ je kelkel che i Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Katzij ʼis queje xka ʼan ile konojel, toʼ xka ʼan pacha ka rayijbal yoj; xa xka ya kib chu ʼonquil pacha craj i ka chʼacul, i ka nojbal. Rumal-i xmajaw te chake chi i Dios coj u ya pa tojbal mac, pacha ca majaw chique i toʼ je re u wach i jyub taʼaj.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Xui-ri, i Dios lic rilom tobal ka wach, lic cʼax xoj u naʼo,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 rumal-i, xu ya ka cʼaslemal junam ruʼ i Crísto, tupu oj camnak teʼek chuwach i Dios rumal i mac atzalal. Quiwil ʼuri chi xa rumal i rutzil u cʼux i Dios ix totajnak.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Y n-xui ta la ile, xak xoj u walijsaj junam ruʼ i Crísto, y xoj u cuba junam ruʼ, chila chicaj.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Queje xu ʼan i Dios ile chake, cʼutbal-re queʼe ʼij sak, wach i nim laj u cʼaxnabal u cʼux chake; ile ca ʼiltajic rumal i nim laj utzil chomal chi xu ʼan i Jesucrísto chake.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Xa rumal i rutzil u cʼux i Dios ix totajnak, xa rumal i cubam i cʼux che i Jesucrísto. N-rumal ta tak wach i ʼanom xi rik iwelbal chi sak, ile lic siptal chiwe rumal i Dios.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 N-rumal ta jun ʼutz caka ʼano, chʼacbal-re i kelbal chi sak, xa are jun sipon chake; queje ile, n-ta jun coʼon nim che rib rumal tak i ʼutz u ʼanom.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 We coj tiqui chu ʼanic i ʼutz, ile xa rumal wach u ʼanom i Dios chake; xu ʼan chake oj cʼacʼ rumal i Jesucrísto. Xu ʼan ile, ʼanbal re chake chi caka ʼan i ʼutz pacha ʼax u chʼobom wi lok.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Rumal-i, yix chi n-ix ta aj Israel winak, cha cʼun chi cʼux, chi oʼonom lok, n-ix ta re i tinimit chatal rumal i Dios. I aj Israel winak quiqui coj qui ʼij man ʼo i retal circuncision che i qui chʼacul, cʼutbal-re chi je jun tinimit chatal rumal i Dios. Yix, n-ti retal-le chiwe, rumal-i, quiqui bij ique chi yix n-ti Dios iwuʼ; queje ile quiqui bij.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Cha cʼun chi cʼux chi ujer, che tak i ʼij-le, maja ix re i Crísto; ix aj naj che i tinimit chatal rumal i Dios, lic n-ta iwe che u trat i Dios cuʼ i aj Israel, xak wach i u sujum chique. Toʼ ix cʼas te chuwach i jyub taʼaj, n-ta jun ʼutz xiwoyʼej ca pe piwi, n-ti Dios iwuʼ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Xui-ri, woʼor ix ʼo chic che i Jesucrísto, rumal-i, n-naj ta chic ix ʼo wi che i Dios. Are u camic i Crísto, are xix u nakajabsaj ruʼ i Dios.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Are i Crísto are i rajaw i chombal kib; are ire xe u chomarsaj i aj Israel winak cuʼ i ne te aj Israel. Oʼonom lok, tzel te cakil kib chakawach iwuʼ yix chi n-ix ta aj Israel; xui-ri i Crísto resam chic wach i ʼo chakaxol chi n-xyaw ta chake cakaj kib. Che i queb tinimit, xa jun xoʼon chique.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 I Crísto, are xu ya u chʼacul pa camic, are ʼuri xresaj u choʼab i ʼatbal tzij que i aj Israel winak chi toʼ tzij tzʼibtal canok, chi ʼo u chac quiqui ʼan ni winak. Che i queb tinimit-le, xa jun xoʼon che, junam ruʼ ire, lic cʼacʼ laj tinimit xeʼelok. Queje ile xe u chomaj.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 I Crísto, are xcamsax chuwach i cruz, xresaj i chʼoʼoj chiquixol i queb tinimit-le, y xu ʼan chique xa je jutzobaj, xak xe u chomarsaj chuwach i Dios.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 I Crísto, are xcʼun chu bixquil wach i chombal kib chuwach i Dios, xol u bij i ʼutz laj tzij-le chique conojel i winak. N-xui ta chique i aj Israel winak, chi nakaj je ʼo wi che i Dios, xak xol u bij chiwe yix chi n-ix ta aj Israel, chi naj ix ʼo wi te che i Dios.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Xa rumal i Crísto konojel coj tejeb chuwach i ka Kajaw Dios, n-ta coʼono we oj aj Israel winak, we xi n-oj ta aj Israel; xui-ri xa jun u Tewal i Dios ca ʼanaw chake chi coj tejeb ruʼ.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Rumal-i, yix n-ix ta chic aj naj, ix re chic i tinimit chatal rumal i Dios; ix junam chic cuʼ i je re i Dios, iwatz i chaʼ chic iwib cuʼ conojel i je re ire.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Yix junam kuʼ yoj, konojel oj pacha juban xan re jun ja chi Dios ca tijin chu ʼanic. Ire ca tijin chi ka cojic puwi i cubibal ja chi qui cojom can i je ajbil u tzij ujer, xak i apostelab. I abaj re i cubibal ja-le chi mas nim u chac, are i Jesucrísto.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 I tak i xan chi cojtal puwi i abaj-le chi nim u chac, lic qui chapom quib, que ʼelok jun nim laj ja, nim u ʼij rumal i Kajwal.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Queje yix ile cuʼ i juban, junam chic ix ʼo che i Crísto; queʼel na chiwe ix rachoch chic i u Tewal i Dios.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.