Apocalipse 11

I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Are ʼuri xyaʼ jun pajbal pin ʼab, pacha jun tani, y xbix chwe:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Xui-ri, ma paj uwaja re i rachoch i Dios, man ile yatal chique i winak chi n-ta Dios cuʼ. Ique, oxib junab ruʼ nicʼaj quiqui kajsaj ni u ʼij i loʼlaj tinimit.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Xui-ri, yin que in tak bi queb chi quetaʼam in wach, chu bixquil chique i winak wach in chʼobom. Ique, ʼek qui ʼuʼ pacha re i bis; quin qui lap na chique i winak oxib junab ruʼ nicʼaj. (Queje xu bij i Dios ile chwe.)
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 I je queb ajbil u tzij i Dios-le, je are i pacha queb u cheʼlal olívo chi je ʼo chuwach i Dios, xak i queb taqʼuibal cantil chi xak ʼo chuwach Ire, chi Rajaw i jyub taʼaj.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 We ʼo jun craj cu ʼan cʼax chique, n-ca tiqui ta chu ʼonquil, man ʼo ni ʼaʼ quel piqui chiʼ ique, porobal-re pachin craj cu ʼan cʼax chique. Queje ni qui camsaxic ile quiqui ʼan chique niʼpa i je aj chʼoʼoj cuʼ.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Xak ʼo piquiʼab quiqui ʼatij i jab, tzʼakat quiqui ʼan qui patan chu bixquil u tzij i Dios. Xak ʼo piquiʼab quiqui ʼan quicʼ che u wach i ya, xak quiqui coj itzel tak cʼax chuwach i jyub taʼaj xa niʼpa tak mul cacaj u ʼonquil.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Xui-ri, are cutzin i qui patan, ʼo ni jun ca tiqui chique ique. Jun pacha nim laj itzel chicop quel na pa jyub chi jaktal canok; coʼon ni chʼoʼoj cuʼ, y ca tiqui na chique, y que u camsaj na.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Teʼuri i qui chʼacul toʼ ca canaj can pa be chila pa nim laj tinimit Jerusalen, pa xcamsax wi i Kajwal. I tinimit-le, queʼel na lic mal; ca majaw na ʼuri che, ca bix “Sodóma” che, we xi ca bix “Egípto” che.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Niʼpa i winak re ronojel tak tinimit, ronojel tak jyub, ronojel tak quijayil, ronojel tak chʼawbal, ique toʼ que qui takej i camnak je ʼo pa tak be; queje quiqui ʼan ni ile oxib ʼij ruʼ nicʼaj. N-quiqui ya taj chi que mukic.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Niʼpa i je re u wach i jyub taʼaj lic que quicot na rumal i qui camic i queb-le. Rumal i qui quicotemal, quiqui ya qui sipon chiquiwach, man i winak re u wach i jyub taʼaj lic xe cʼachir na cumal i queb ajbil u tzij i Dios-le.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Xui-ri, xwil pinwach chi are xicʼaw oxib ʼij ruʼ nicʼaj, i Dios xu cʼunsaj chic sak chiquiwach, y xe walij na; y niʼpa i xquil ile ʼis xqui xij na quib rumal.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Teʼuri i queb ajbil u tzij i Dios-le, xqui ta ni jun nim laj chʼawbal chicaj chi ca bix chique:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Are ʼuri juntir xpe jun nim laj ucabrakan; niʼpa i ja pa tinimit, xe wulij nubi jun tant che i lajuj. Je wukub mil i winak xe cam na rumal i ucabrakan-le. Niʼpa i winak xe canajic, lic xqui xij ni quib; teʼuri lic xqui coj ni u ʼij i Dios aj chicaj.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Queje ile xqʼuis ni ucab cʼax chi u bim i ángel, xui-ri, juntir ca cʼun chic i urox cʼax.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Teʼuri i uwuk ángel xu chʼawsaj u trompet, y xtataj juban chʼawbal chila chicaj. Co xqui bij:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Teʼuri i veinticuátro nimak tak mamʼib chi je cul pa chom laj qui cubibal chuwach i Dios, ique xe xuqui chuwach i Dios; xqui kajsaj qui jolom cʼa chuwach ulew y xqui coj u ʼij.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Xqui bij:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 I winak chuwach i jyub taʼaj, petnak coywal, xui-ri, n-ta coʼono man ya xu rik i ʼij chi ca petsaj i tojpen chiquij.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Teʼuri, xin takej, y xwil i chom laj rachoch i Dios chila chicaj, jakal na; y chila paja, xwil wi i caxa ʼo u ʼij, chi ʼo i u trat i Dios chupam. Are ʼuri, xpe u rep ʼaʼ, xak xpe pacha u chʼawbal jab, xak juban chic chʼawbal, xak xpe jun ucabrakan, xak xpe jun nim laj jab, lic sakbach u pam.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.