2 Pedro 3

Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la (ACFNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sé jan mwen-an mwen kontan an chay-la, lèt sala sé dézyenm lèt mwen ja ékwi zòt. Épi an toulé dé, mwen ja fèʼw chonjé sé bagay sala pou fè zòt enmen katjilé épi an lidé ki nèt.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Mwen vlé zòt chonjé sé pawòl-la sé pwòfèt Bondyé-a té palé an tan avan-an, épi konmandman-an Senyè nou té fè sé zapòt-la palé-a.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pwèmyéman mwen vléʼw konpwann kon sa an dènyé tan-an, la kay ni adan moun ki kay kité dézi lachè-a kondwi yo épi yo kay pwan zòt sèvi wizib.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Épi yo kay diʼw kon sa, “I té di i kay viwé kouman? Ében, kotéʼy? Dépi tan sé zapòt-la mò-a pyès bagay pʼòkò chanjé. Tout bagay menm mannyè-a toujou, menm kon i té yé lè Bondyé fè latè-a.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Mé yo fè lidé yo pou pa chonjé kon sa an chay tan ki pasé Bondyé palé épi syèl-la vini fèt. I sèvi pawòl li pou tiwé latè-a an dlo-a épi pou mennen tè sèk vini sòti an dlo-a osi.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Épi sé menm dlo sala tjèk tan ki pasé ki té détwi latè-a an tan déliz-la.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Mé Bondyé ka sèvi menm pawòl-la i palé-a pou pwézèvé latè épi syèl sala ou ka wè-a, pou i sa détwi yo épi difé. I ka tjenn yo pou jou-a lè i kay jijé épi détwi moun ki pa ka obéyi pawòl li.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Mé chonjé sa, zòt sé bon jan mwen-an: Pou Senyè-a menm, an mil lanné sé menm kon yon jou épi yon jou sé menm kon yon mil lanné.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Senyè-a pa ka tadé, kon adan moun kwè, konsèné sé bagay-la i pwonmèt pou fè-a. Pito sa i ni pasyans épi zòt, paski i pa vlé pyèsonn péwi, mé i vlé tout moun wépanti péché yo.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Mé Senyè-a kay vini lè pyèsonn pa ka èspéyé, menm kon an vòlè ka vini lè ou pa ka èspéyé. Asou jou sala, la kay ni an gwan dézòd kon syèl-la ka dispawèt-la, épi tout sé bagay-la ou wè an syèl-la kay bwilé épi yo kay fini anyen, épi latè-a èk tout bagay ki andidanʼy pa kay èkzisté ankò.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Kon tout bagay kay détwi an mannyè sala, ki kalité lavi ou sipozé viv? Vwéman ou sipozé viv lavi ki nèt épi viv bay Bondyé tousèl,
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 kon ou ka èspéyé pou jou-a lè Bondyé kay vini jijé latè-a, épi ou ka fè sa ou pé pou fè jou sala vini vit-la. Jou sala sé jou-a lè difé kay bwilé épi détwi syèl anho-a, épi chalè kay fonn sé bagay-la ki an syèl-la.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Mé nou ka èspéyé syèl épi latè nèf-la Bondyé ja pwonmèt-la koté moun toupatou kay viv mannyè Bondyé vlé yo viv-la.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Kon sa zòt sé bon jan mwen-an mwen kontan an chay-la, kon zòt ka èspéyé jou sala, fè fòs kò zòt pou i sa jwenn zòt san ni tach ében défo mé épi lapé an tjè zòt.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Épi gadé pasyans-lan Senyè-a ni-an kon an chans i ka bay zòt pou zòt sa sové.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 I palé konsèné bagay sala an tout sé lèt li-a. I ni sèten bagay an sé lèt li-a ki mal pou konpwann, èk moun ki inyowan ki pa menm sav ki koté yo doubout ka pwan sé bagay sala épi yo ka konpwann li mannyè yo vlé épi sé pa mannyè Bondyé vlé, menm kon yo ka fè lòt mòso lévanjil. Mannyè sala yo ka détwi kò yo menm.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Mé zòt sé bon jan mwen-an té ja konnèt sa. Pwan bon pokosyon avan sé mové moun sala tiwéʼw an bon chimen-an épi sé lèwè yo-a épi yo annékòz ou pou tonbé sòti an bon chimen-an ou yé-a.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Sé pou zòt kontiné ka viv an lagwas épi lakonpwann-an Senyè épi Sovè nou Jézi Kwi ka bay-la. Annou ba li tout lonnè ni apwézan épi pou tout tan. Ensiswatil.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.