Gênesis 10

Almeida Corrigida Fiel (ACF, 1994) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 E os filhos de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
4 E os filhos de Javã são: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas dos gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
5 Por estes, foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 E os filhos de Cão são: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
6 E os filhos de Cam são: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá são: Sabá e Dedã.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra. 9
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor; por isso se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor ; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 E o princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinar.
11 Desta mesma terra saiu à Assíria e edificou a Nínive, Reobote-Ir, Calá,
11 Desta mesma terra saiu ele à Assíria e edificou a Nínive, e Reobote-Ir, e Calá,
12 E Resen, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
12 e Resém, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 E Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 A Patrusim e a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
14 e a Patrusim, e a Casluim (donde saíram os filisteus), e a Caftorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete;
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 E ao jebuseu, ao amorreu, ao girgaseu,
16 e ao jebuseu, e ao amorreu, e ao girgaseu,
17 E ao heveu, ao arqueu, ao sineu,
17 e ao heveu, e ao arqueu, e ao sineu,
18 E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
18 e ao arvadeu, e ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma e Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim, até Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber, o irmão mais velho de Jafé.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber e o irmão mais velho de Jafé.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
22 Os filhos de Sem são: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 E os filhos de Arã são: Uz, Hul, Geter e Más.
23 E os filhos de Arã são: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 E Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Éber.
24 E Arfaxade gerou a Salá; e Salá gerou a Éber.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joctã.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, a Jerá,
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
27 A Hadorão, a Usal, a Dicla,
27 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 A Obal, a Abimael, a Sebá,
28 e a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 A Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
29 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do oriente.
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e destes foram divididas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.