1 Tessalonicenses 1

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Me Pɔɔlo de Siilasɛ (Silefanusɛ) de Timoti ne n kya ŋmarasɛ ɔwolɛ baarɛ a kya sa fɛye Yesu asonbo abono fɛ bo Tɛsalonika ɔsowolɛ so mɔ. Fɛ gyɛ asa abono fɛye‑rɛ aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Yesu Kirisito fɛ wɔra nyamesɛ kolon. Wurubuaarɛ ɔꞌ sa fɛye so gɛwɔnsa dɛnsɛ de ɔꞌ sa fɛye gisen yuuli.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Owi kamaasɛ dɔ mɔ a kya faala Wurubuaarɛ kyu lii fɛye pɛwu so. A kya dalaa a kya nyingi fɛye so.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 A kya dalaa a kya sa aye-sɛ Wurubuaarɛ gɛnen mɔ, a kya nyingi gɛnɔɔbono fɛ bo gisɔɔgyi sa aye-Wura Yesu Kirisito ne fɛ dɛ gimɔ fɛ kya wɔra ilaa dɛnsɛ mɔ. Fɛ bo gɛlaarɛꞌ sa Yesu so mɔ, fɛ kya nyanga ansi mɔ-gɛsun mɔ dɔ. Fɛye-ansi a gyan mɔ so ne i kya yɛgɛ fɛ kya nyɛ gisen fɛye-gɛkyena dɔ.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aye-nanboana Yesu ɔson mɔ dɔ, a nyi yɛɛ Wurubuaarɛ gi kyu fɛye-ilaa wɔra mɔ-gisen dɔ ne ɔ tɔɔsɛ fɛye lɛɛ de ɔꞌ nyɛ lɔrɔ fɛye yela sa mɔ-nyoro.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 I lii fɛɛ owi ɔbono a kpe fɛye asɛ kpaa tɔgɛ Yesu ɔkalan konkonsɛ mɔ sa fɛye mɔ, i mɛŋ gyɛ gɛtɔngɛ giyan. A wu yɛɛ Wurubuaarɛ Oduduu mɔ ne n tɔngɛ naa de aye so sa fɛye ne fɛ bii fɛye-asen dɔ yɛɛ ɔkalan mɔ gyɛ gɛsintin. Fɛ nyi gɛnɔɔbono a kyu akyenabi dɛnsɛ kyena de fɛye de fɛꞌ nyɛ wɔra ɔdan Wurubuaarɛ ansi so mɔ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Fɛye kee, fɛ kasɛ aye‑rɛ aye-Wura Yesu ilaa wɔrasɛ. I lii fɛɛ owi ɔbono fɛ nu Yesu ɔkalan ne i yɛgɛ asa ako mɛ kya ka fɛye-ansi mɔ, fɛ dabɔlɛ yela giso nu ɔkalan mɔ de ɔkon. I lii fɛɛ Wurubuaarɛ Oduduu mɔ ne n sa fɛye ɔkon ɔbono.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Fɛye-gɛnen ilaa idɛ so mɔ, i yɛgɛ fɛ wɔra sinkaala sa asa abono pɛwu mɛ sɔɔ Yesu gyi Masadoniya de Akaya nsinkpan so mɔ.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Fɛye so mɔ, nono awura mɛ nyɛ nu Wura Yesu ɔkalan mɔ. I mɛŋ gyɛ mɔmɔ-wolɛ ne n nu fɛye-gisɔɔgyi mɔ ilaa. Gɛnɔɔbono fɛ sɔɔ Wurubuaarɛ gyi kyu naa de Yesu so mɔ, i nu gyanꞌ de nten kpɛi-kpɛi kaaborɛ nperɛ iŋ baa i tiri yɛɛ aꞌ baa tɔgɛ fɛye-ilaa sa ɔko‑rɛ ɔko.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Gɛnɔɔbono a kpe fɛye asɛ ne fɛ sɔɔ aye abaa anyɔ mɔ, asa mɛ kya tɔgɛ imɔ so ilaa ma‑a sa nten kpɛi-kpɛi awura. Mɛ kya tɔgɛ gɛnɔɔbono fɛ taa ikperɛ gison yɛgɛ ne fɛ san fɛ kya son daa Wurubuaarɛ ɔbono ɔ gyɛ gɛsintin wura ne ɔ dɛ nkpa de mɔ-gibaa mɔ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Mɛ kya tɔgɛ yɛɛ fɛ san fɛ tɛ fɛ gyoo daa Wurubuaarɛ mɔ-bi Yesu ɔbono ɔ laa lii Wurubuaarɛ dɔ kii ba gɛsinkpan so mɔ. Wurubuaarɛ gi kyingi mɔ lii ibuni dɔ. Anyamesɛ ilaa nyɛnyɛn giwɔra so mɔ, gɛkaako Wurubuaarɛ laa baa lɛɛ mɔ-ginyadon gɛwi nyiile mɔmɔ. Yesu ne n gyɛ ɔbono ɔ laa mɔlɛgɛ aye lii Wurubuaarɛ ginyadon gibono dɔ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.