1 João 1

GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kirisito ɔbono ɔ wolaa ɔ bo no lii ko‑o gɛsɛ de gɛsɛ mɔ, mɔ ɔbono a nu mɔ-ilaa tɔgɛsɛ ne a wu mɔ de aye-ansi, ne a kerɛ mɔ dandan ne a nyɛ mɔ yii mɔ, mɔ-ilaa ne a kya baa aꞌ baa tɔgɛ faa. Mɔ ne n gyɛ gigyɛbi gibono gi kya sa Wurubuaarɛ asɛ gɛkyena ɔnan mɔ.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Gɛnen Wurubuaarɛ asɛ gɛkyena gɛdɛ gɛ lii gɛwi gɛsinkpan so. A wu mɔ de ansi. Mɔ-ilaa ibono a wu mɔ ne a kya buu a kya sa fɛye faa. Mɔ gbaa-gbaa ne n gyɛ Wurubuaarɛ asɛ gɛkyena gɛkpaa mɔ. Nkana ɔ bo mɔ-sɛ Wurubuaarɛ asɛ ne Wurubuaarɛ gi san lɛɛ mɔ-gɛwi nyiile aye gɛsinkpan so. Mɔ-ilaa ne a kya lɛɛ a kya tɔgɛ faa.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Imɔso ilaa ibono a wu ne a nu gɛnen mɔ, imɔ ne a kya tɔgɛ a kya sa fɛye de aye‑rɛ fɛye kee aꞌ nyɛ wɔra nyamesɛ kolon. Aye berɛ aye‑rɛ Wurubuaarɛ de mɔ-bi Yesu Kirisito a ti wɔra nyamesɛ kolon.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 A kya ŋmarasɛ imɔ idɛ a kya sa fɛye de aye‑rɛ fɛye pɛwu aꞌ nyɛ gyi ɔkon dabɔlɛ kpaa logɛ.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ɔkalan ɔbono a nu lii Kirisito asɛ ne a kya lɛɛ tɔgɛ sa fɛye mɔ ne n gyɛ yɛɛ Wurubuaarɛ gyɛ fatela; gibiri giŋ bo mɔ dɔ ba‑a pii faa.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Nengyene a tɔgɛ yɛɛ aye‑rɛ Wurubuaarɛ a gyɛ nyamesɛ kolon yɛgɛ a naa daa ilaa nyɛnyɛn ibono i gyɛ gibiri dɔ mɔ, a kya kɛɛ abon daa. Aye-gɛkyena dɔ mɔ, a mɛŋ naa gɛsintin ɔkpa mɔ so ne.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Nengyene a buu fatela mɔ aye-gɛkyena dɔ fɛɛ gɛnɔɔbono Wurubuaarɛ bo fatela dɔ mɔ, aye‑rɛ aye-nanboana Yesu asonbo mɔ a laa wɔra nyamesɛ kolon, ne Yesu, Wurubuaarɛ mɔ-bi mɔ nkalan mɔ gi laa kpɛ gi kya kpaarɛ aye-ilaa nyɛnyɛn pɛwu lii aye so.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Nengyene a tɔgɛ yɛɛ a mɛŋ bo ilaa nyɛnyɛn iko mɔ, a kya penɛ aye-nyoro daa. Gɛsintin gɛŋ bo aye dɔ ne.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Nengyene a lɛɛ aye-ilaa nyɛnyɛn ibono a wɔra mɔ tɔgɛ sa mɔ mɔ, Wurubuaarɛ gyɛ ɔpaawɔrabo ne ɔ bo gɛsintin so mɔ, ɔ laa kyu aye-ilaa nyɛnyɛn kyɛɛ aye de ɔꞌ kpaarɛ aye-asen dɔ de ilaa kamaasɛ ibono iŋ boran sa mɔ mɔ iꞌ lii aye dɔ.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Nengyene a tɔgɛ yɛɛ a mɛŋ wɔra ilaa nyɛnyɛn iko mɔ, a kya laarɛ aꞌ ten Wurubuaarɛ gɛnɔ ne. Mɔ-agyɛbi mɔ aŋ bo aye-asen dɔ.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.