Marcos 4
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ARA
1 Moi odoro Gareri kuna udiro Yesuma we ma iwoka ukeibiriero eme keuwere enare kara uisa. Enare kara uisa ibake youro amuike yaure ibiro i orou kuna udiro enare ibisa.
1 Voltou Jesus a ensinar à beira-mar. E reuniu-se numerosa multidão a ele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 — ausente —
2 Assim, lhes ensinava muitas coisas por parábolas, no decorrer do seu doutrinamento.
3 — ausente —
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Sianeibiro moi yobai daabaro isakaro adama fakake i yobai ise me sika.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Moi yobai oma duboro isakake sabu warake amuisa.
5 Outra caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 Warake amuisake doo aweawewere ibake ewekama farike yanairo iini funanaku ibake boke ure me sika.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Nono moi yobai sinisini bobo i ou ubarenaro isakake warakakema nono orobuwereba onu eriro kaibai uwane da uisa.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 Moi yobai irau dooro isakake warakenewaa uisake kaibai keuwere uwaka. Moibai keukeunaku uwaka, kai demuima kaibai dedi (30) uwaka. Nono moibai keukeuwere uwaka, kai demuima kaibai sikisidi (60) uwaka. Nono moibai keuwere uwaka, kai demuima kaibai wani aderedi (100) uwakaya wei.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu, produzindo a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 Yesuma weike eno wei, ya ome bobo orouronae Nanu wake naukenewaa uawe wei.
9 E acrescentou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 — ausente —
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze o interrogaram a respeito das parábolas.
11 — ausente —
11 Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de parábolas,
12 Eno weike wei, ibake ereka eraisakema nono ba bai ere dakaisaya wei. Naukeka naukaisakema nono i wakenu ubi ma nuna ukaisaya wei. I wakenu ubi iwoka sinao ufeisake emenu imuka yaisina Godibairo odinao ufeisaro Godima emenu merama ukeka sineka mune imuke medinao ufeku ibake weakunea Yesuma eno wei.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
13 Yesuma eno wei, yewa dubo waure wene wake ya iwokaba me ari wei. Iwoka da sifoisa ide moi dubo waure weeka wake aneme aneme iwoka sifoisa wei?
13 Então, lhes perguntou: Não entendeis esta parábola e como compreendereis todas as parábolas?
14 Eno weike wei, i yo waweka miye Godinu wake we eneibaku mi ari enoya wei. Nono i daabae Godinu wake naukaisa orou ari eno.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Enoba i mi Godinu wake we enarakuro i daabaro enareibaisa orou Godinu wake naukaisaro nono seidanima sabu farakuke i wake idua emuabairoma munaku.
15 São estes os da beira do caminho, onde a palavra é semeada; e, enquanto a ouvem, logo vem Satanás e tira a palavra semeada neles.
16 — ausente —
16 Semelhantemente, são estes os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 — ausente —
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo, antes, de pouca duração; em lhes chegando a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 — ausente —
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 — ausente —
19 mas os cuidados do mundo, a fascinação da riqueza e as demais ambições, concorrendo, sufocam a palavra, ficando ela infrutífera.
20 Nono moi orou emuae irauaiai doo ari eno. Enoba Godinu wake naukaisake imukenewaa ukaisake moi orou keukeunaku naukaisa, i oroue dedi (30) ari naukaisa. Nono moi oroue keukeuwere naukaisa, i arie sikisidi (60) ari naukaisa. Nono i ba moi oroue keuwere naukaisa i arie wani aderedi ari (100) naukaisaya Yesuma eno wei.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Yesuma eno weike nono wei, ramefa biafoisake okea ubarenaro odifoisaba sebo wowonaro odifoisa wei? Eno we nauke erike wei, meya aiso odeka orofaro odifoisaya wei.
21 Também lhes disse: Vem, porventura, a candeia para ser posta debaixo do alqueire ou da cama? Não vem, antes, para ser colocada no velador?
22 Eno weike wei, i oba uke ibinisa eraerabusa yaisina woromifekuke emenu imukaro i fema imukaisa eraerabusa yaisinae ma boroo yafekuro efeisaya wei.
22 Pois nada está oculto, senão para ser manifesto; e nada se faz escondido, senão para ser revelado.
23 Ya ome bobo orouronae naukenewaa uawe wei. Aneme aneme mafoisaie moko enaenari mufoisaya wei.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Eno weike emuabake nono wei, yanu naukaisa eraerabusa imukenewaa uawe wei. Ya okoanaku naufoisaie moko ma owere okoanaku mafiakua wei.
24 Então, lhes disse: Atentai no que ouvis. Com a medida com que tiverdes medido vos medirão também, e ainda se vos acrescentará.
25 Naukeka daiwere naukaku mi dawabairo naukeka moi mafekuke nono i dai menaku mane naukaku mi danu okoanaku naukeka mareke mufekua wei.
25 Pois ao que tem se lhe dará; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Yesuma nono eno wei, Godinu yawokaku odoe yewa wake ariya wei. Moi mima yobai munakuke waiyaro ane farakuke wawaku.
26 Disse ainda: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse a semente à terra;
27 Nono aine wai ure ibakuro yo kaibai kua faraisake warakaisa. Yobai kua aneme aneme faraisake warakaisa ari ibai dawa iwoka me.
27 depois, dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Doo mane ma warakakuro kua faraisake kaka uraisake daiwere sinaisake kai uwanaisake ayo uraisaya wei.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro a erva, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 Ayo uraisaro kaibai ma diwakaisa odo ido farakuba ibake bauma umane kuure munakua Yesuma eno wei.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo se lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Yesuma eno wei, Godinu yawokaku odo abo odo ari wemau wei? Godinu yawokaku odo abodei dubo waure weeka wake ari wemau wei.
30 Disse mais: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que parábola o apresentaremos?
31 — ausente —
31 É como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 — ausente —
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças e deita grandes ramos, a ponto de as aves do céu poderem aninhar-se à sua sombra.
33 Godinu dubo waure weeka wakeroma wake keuwere Yesuma eno weibi.
33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes.
34 Enoba i wake idua medike Danu iwoka ukeka orou emenu imusu ibisaba i wakenu ubi we ma boroo yariro nauisa.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 Dumudumu siniro Danu iwoka ukeka oroubake Yesuma eno wei, kuna ekabokenaro siraa yafe wei.
35 Naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes Jesus: Passemos para a outra margem.
36 — ausente —
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 — ausente —
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava a encher-se de água.
38 — ausente —
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro; eles o despertaram e lhe disseram: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 — ausente —
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Acalma-te, emudece! O vento se aquietou, e fez-se grande bonança.
40 Yesuma emuabake eno wei, anemebake ia iyarada imuke dakaisa wei?
40 Então, lhes disse: Por que sois assim tímidos?! Como é que não tendes fé?
41 Yesuma eno weiro imuka foria uisake ia sikake eno weisa, i mide abo miro oyauini adua ufeini Danu wake naukisa weisa.
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.