Apocalipse 6

Ambulas Wosera NT (ABT_WOS) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Wani Nyansipsip Jisas wani nyéngaa kure téte kusnyaatakandarén bi pulak musé nak raawutekndéka véwutén. Vétake vékuwutén mawulé kulé tékwa musé nak kundi bulndéka. Déku kundi wan jatndu yakwa pulak wa. Yate anga wandén, “Méné ma yaa.” Naandén.
1 Imaibo buk etei seven hikwahen hi’inu’in Lamb ta bai bobotawiy aitin, naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en, ta fanan gunum na’atube e’af, “Kuna!”
2 Wunga wandéka véwutén waama hos nak. Wani hosmba du nak rate vésék gwalpék kure randén. Waariyate deku maamat viyaasandandaka kwayéndakwa hat nak déku maakamba saaptakandarén. Saaptakandaka dé apamama yate waariyakwa du déku maamat viyaasandamuké wa yéndén.
2 Ayu anuwanuw horse biyan kwes, tafanamaim orot uman few auman ma’am aitin. Naatu nati orot ukwarinamaim i kowas gold hiyara’ah sabuw rouw baigegsairihimih tit.
3 Wani Nyansipsip nyéngaamba kusnyaa-takandarén bi pulak musé nak waak raawutekndéka vékuwutén mawulé kulé tékwa musé nak waak anga wandéka, “Méné ma yaa.”
3 Buk bairou’abin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih bairou’abin e’afa’af fanan anowar eo, “Kuna!”
4 Wunga wandéka nak hos yaalan. Wani hosna sépé gwaavé male. Wani hosmba ran duwat waariyandakwa néma kulaa nak kwayéndarén. Kwayéndaka Got wani duwat wandén, “Méné mayé apa kéraae du dakwana yéku mawulé yaavan kurkaménéngwa. Yaménu de waaru waariyate deku duwat viyaandék-ngandakwa.” Naandén.
4 Naatu horse tabo biyan woun anababatun tafanamaim orot baibiyow kaiy hitin auman titit aitin. Nati orot i tafaram wanawanan tufuw bosairin wouyinin isan ana baibasit hitin, saise sabuw hitiyaso’aso’ar taiyuwih hitayuwih hitatarih hitimumurub isan.
5 Wani Nyansipsip nyéngaamba kusnyaatakandarén bi pulak musé nak waak raawutekndéka vékuwutén mawulé kulé tékwa musé nak waak wandéka, “Méné ma yaa.” Naandéka véwutén gélé male hos nak yaandéka. Wani hosmba ran du musé kaayéte naakindakwa musé nak déku taambamba kure randén.
5 Buk baitounin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baitounin fanan anowar eo, “Kuna!” Ayu anuwanuw horse biyan fufum tafanamaim orot uman siker rou’ab hitin bobotanen aitin.
6 Kure randéka vékuwutén mawulé kulé tékwa musé tan nyéndémba kundi nak waak anga wandéka, “Méné waménu kaandé yakwa sékét yaandu kakémuna yéwaa kusorékandakwa. Kusoréndaru du dakwa néma yéwaat kakému ayélap ayélap kéraakandakwa. Du nakurak nyaa jémbaa ye wani jémbaana yéwaa kéraae kwayéte rais tékwa dis nakurak male kéraakandékwa. Du nakurak nyaa jémbaa ye wani jémbaana yéwaa kéraae kwayéte kakému tékwa dis kupuk male kéraakandékwa. Oliv kulak, wain kulak waak wani muséna yéwaa baka yénga téndu. Wani yéwaa kusoréndarénngé waké yambak.” Naandén.
6 Naatu ayu nidun ta anonowar ana nowarin i sawar yawasih wanawanahimaim ta fananabe anowar eo, “Rafiy sum kikimin ana baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin, naatu rafiy sum gidigidih tounu hai baiyan i veya ta’imon baiyan ana fofonin. Baise raiy naatu wine men kwani’afiyen!”
7 Wani Nyansipsip nyéngaamba kusnyaa-takandarén bi pulak musé nak waak raawutekndéka vékuwutén mawulé kulé tékwa musé nak waak wandéka, “Méné ma yaa.” Naandén.
7 Buk baikwafi’inin hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, ayu sawar yawasih ma’anih baikwafi’inin fanan anowar eo, “Kuna!”
8 Naandéka véwutén taana male hos nak yaandéka. Wani hosmba ran du déku yé Kiyaan Du wa. Dé yaandéka déku kukmba nak du yaan. Déku yé wan Kiyaan Du Dakwa Tékwa Taalé wa. Got wandéka de ani képmaamba tékwa akwi du dakwa kém vétik vétik téndarén. Téndaka bérét wandén, “Nakurak kémngé béné apamama yate det ma viyaandékmbénu. Rasét waariyandakwa kulaat ma viyaambénu. Béné ma wambénu de ras néma kaandé yate ras baat yate kiyaandaru rasét baangmba tékwa kwaami tindaru kiyaakandakwa.” Bérét wunga wandén.
8 Ayu anuwanuw horse biyan wair tafanamaim orot wabin Morob ma’am aitin, naatu orot ta wabin Morobana’efan ufunika i’ufunun hairi hinanan aitin. Iti orot rou’ab i tafaram wanawanan auwaraunane turin ana fofonin sabuw kaiyomaim tar morob isan, baimar botaitin isan, sawow yumatah ta ta, sigarafor yubih morob isan ana fair hitih.
9 Wani Nyansipsip nyéngaamba kusnyaatakandarén bi pulak musé nak waak raawutekndéka véwutén Gorké musé kwayéndakwa jaambé arulamba kiyaan du dakwana kwaminyan tékéséndaka. Talimba wani du dakwa Gotna kundi vékute wate nak du dakwana ménimba téte Jisas Kraiské wa kundi waténdarén. Waténdaka déku maama deku kundiké kalik yate wa det viyaandékndarén. Viyaandékndaka deku kwaminyan wamba tékéséndaka wa véwutén.
9 Buk bai five hikwah inu’in Lamb kwibikwib ana veya, sabuw iyab God ana tur hibibinan isan, naatu hikukurereb isan hirouw himomorob, ayubih sibor ana gem babanamaim hima’am aitih.
10 Véwutéka de wani kiyaan du dakwana kwaminyan némaanmba waate anga wandarén, “Nana Néman Du, méné akwi du dakwaké néma du wa raménéngwa. Méné yéku yapaté male wa yapékaménéngwa. Méné paapu yamba yaménéngwe wa. Képmaamba tékwa du nanat viyaandékndarén. Taale katik nyaa yéndu méné kot vékukwa néma du rate du dakwa yan muséké kundi wate nanat yandarén kapérandi musé det waambule yakataké méné?” Naandarén.
10 Naatu iti sabuw fanah aumetawat hirerey hio, “Regah fair maiyow kakafiyi naatu turobe anababatun! Regah mar boro biy tafaram ana sabuw iyab aki hi’asbuni amomorob isan inibatiyih, aisa inabow baimakiy initih?”
11 Wunga wandaka Got det nak nak waama laplap kwayéte det anga wandén, “Guné taale ayélap yaap ma yaréngunu. Wuné wuna du dakwaké ras waak wa wawutén. De waak yangunén pulak wuna jémbaamba yaale Jisaské kundi wakandakwa. Wandaru képmaamba tékwa du gunat viyaandékndarén pulak, det waak viyaandékndaru kukmba wuné gunat yandarén kapérandi musé det waambule yakatakawutékwa.” Naandén Got.
11 Etei’imak faifuw kwes ta’ita’imon hifaramih hi’osen naatu hi’uwih, mar kafai kwanakaif, kwa hi’asbuni kwamomorob na’atube akir wairafih, taituwa, hinarouw hinamorob nan ana fofonin nab.
12 Wani Nyansipsip nyéngaamba kusnyaatakandarén bi pulak musé nak waak raawutekndéka nakapuk véwutén. Raawutekndéka véwutéka néma waalé génén képmaamba. Géndéka nyaa nak pulak ye wa gélé yan, gélé gaalé yan laplap pulak. Yandéka baapmu nak pulak ye lé nyéki pulak gwaavé yan.
12 Buk bai six hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya, iriyoy gagamin na’in tit, veya matan fufum matar, watur tibifufum na’atube, sumar matan tutufin etei iwuwun rara matar,
13 Yandéka nyétmba tékwa kun, néma wimut kutndéka aak yakapuk yan kulé miyé sék vaakérkwa pulak, wa kun képmaamba vaakérén.
13 maramaim daman hihururuwih me yan hire, fafou ro’oh ahiy wowog ebabin tibihururuwih na’atube.
14 Nyéngaa valambatndakwa pulak wa nyét waak wunga valambare yén. Yéndéka akwi némbu, akwi ailan waak téndarén taalé yaasékatake yéndarén.
14 Fef tafifirorow na’atube mar taiyuwin firorow menika in, oyaw etei naatu nuw etei hai efanamaim sa’asa’abin hin.
15 Yéndaka de képmaana néma du, maaka du, waariyakwa duna néma du, némaamba yéwaa kuretékwa du, apa tapa yakwa du, nak duna kundimba vékute wandakwa pulak jémbaa yakwa du dakwa, deku mawulémba vékulakate mawulé yandakwa jémbaa yakwa du dakwa, wani du dakwa akwi de képmaamba tén kwaawu, némbumba ran néma matumba waak, wamba wa paakundarén.
15 Imaibo tafaram ana aiwob, orot wabih gagamih, baiyow hai ukwarih, sabuw sawar wairafih, sabuw fairih, akirwairafih, sabuw iyab men akir wairafih, etei hinunuw oyaw an watu wanawanah hirun, naatu kabay wa’aroh hirun hiwa’ir.
16 Paakute waate anga wandarén, “Némbu, néma matu waak guné ma vaakére nanat saaptépé. Got néma du rakwa jaambémba rate nanat vémuké kalik yanangwa. Wani Nyansipsip nanat rakarka yate dé nanat vémuké kalik yanangwa.
16 Imaibo hi’af ra’at oyaw naatu kabay toto hi’uwih re tounihimih hio, “Men akokok orot urama’ama afe’en ema’am matanamaim anama naatu Lamb ana yaso’ar wanawanan anarun.
17 Bét nané yan kapérandi muséké rakarka yate nanat waambule yakatakwate yambérékwa néma nyaa wa yaan. Yénga pulak bérku ménimba téké nané? Bérku ménimba témuké nékéti yanangwa. Bét nanat vémuké kalik yanangwa.” Naandarén.
17 Anayabin hai yaso’ar gagamin ana veya i natitaka, naatu yait boro iti yaso’ar nanafut?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.