Apocalipse 4
Ambulas Wosera NT (ABT_WOS) vs VC
1 Wani kundi wandéka wuné Jon yéngan pulak kwaae véwutén Gotna gaayéna pété naapiye téndéka. Véwutéka talimba wunat wan kundi paati waandaka waakwa pulak waate wunat wandén, “Méné ani taalat ma yaalaménu wuné kukmba yaaké yakwa muséké ménat wakwasnyé-kawutékwa.” Naandén.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Wunga wandéka Gotna Yaamambi bari wuna mawulémba wulaae randéka véwutén déku gaayémba néma duna jaambémba du nak randéka.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Wani jaambémba randéka véwutén du déku saawi nyaa véte kaalékwa pulak yan. Néma yéwaa kwayéte kéraandarén yéku matu pulak déku sépé wa nyaa véte kaalékwa pulak yan. Wani matuna yé jaspa ambét konilian wa. Randékwa jaambémba kwalawut nak wa tén. Wani kwalawutna nyaap wan baaréngu male wa. Emeral matu pulak wa nyaa véte kaalékwa pulak yan.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Néma dunyansé nakurak dumi kaayék vétik vétik (24) randakwa jaambémba ranyawe ye randaka wa wani du nyéndémba randén. Ranyawe ye rakwa néma dunyansé de waama laplap saawuwe gol matumba yandarén hat deku maakamba saapndarén.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nyéndémba rakwa néma duna taalémba wa nyét kusnyérakén. Kusnyérakndéka vékuwutén kundi bulndaka jatndu yandéka. Wani du rakwa jaambé tékwanmba téwaayé yaa taambak kaayék vétik (7) téte véréktan. Wani téwaayé yaa wan Gotna Yaamambina mayé apa taambak kaayék vétik (7) wa.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nyéndémba rakwa néma duna jaambé tékwanmba néma gu kwaawu téndéka véwutén. Wani néma gu kwaawu saawi véndakwa glas pulak wa yan. Mawulé kulé tékwa musé vétik vétik néma du rakwa taalémba tényawe ye téndarén. Wani muséna méni késépéri wa. Deku saawi, kuk, biyasakumba waak ménimama yan.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Wani mawulé kulé tékwa musé nak wan néma waaléwasa laion pulak wa. Nak kaara bulmakau pulak wa. Nak duna saawi pulak kurén wa. Nak dé néma kaandi nyétmba wuré yékwaakwa pulak wa.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Wani mawulé kulé tékwa musé nak nak deku yékngaa taambak kaayék nakurak (6) wa tékésén. Késépéri méni wa deku saawi, kuk, biyasakumba waak tékésén. Akwi gaan nyaa gwaaré waatépékandakwa. Wani gwaaré yamba yaap yaréte waandakwe wa. Yate anga waandakwa:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Wunga waate Néman Du Got yéku jaambémba rate apapu apapu rapékate apa yandékwanngé wa gwaaré waandakwa. Yate déké mawulé tawulé yate déku yé kavérékndakwa. Apapu apapu wunga male yaténdakwa.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Yandaka yanyawe ye rakwa néma dunyan de apapu apapu rapékakwa Néman Du Gotna ménimba kwaati se waandé daandakwa. Daate gol matumba yandarén hat raapiye Néman Du Got randékwanmba taakandakwa. De Got néma du rapéka-ndékwanngé vékulakate wa hat raapiye wamba taakandakwa.
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Yate gwaaré anga waandakwa:Wunga waandakwa.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.