Tito 3
Ayta Abellen (ABP) vs NTLH
1 Ipaihip mo kanlan māmteg a pahakop boy manumbong hila kanlan mānungkolan. Boy katapulan a lanang hilan nakahadya a manyag nin manged.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Habiyen mo po kanla a adi hila ampaghabin maloke laban ha agya ayaman boy adi hila ampakiaway, no aliwan mag-ilyadi hilan maanoh boy mapagmakaaypa ha kaganaan a tatao.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ta agya hikitawo met hatew, ket kulang kitawo ha pagkataloh ha kaptegan, ahe mapanumbong, mataloh kitawon naoy-oy ha kalok-an boy inipoh nin kaganaan a kalahin kadamogan boy hadilin kalabayan. Ampagbi-ay kitawo ha kalok-an boy paykaibeg. Kinahulog la kitawon kanayon. Ket kinahulog tawo hila met.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Noba ha naipatanda kantawo ye kangedan boy pangado nin Dioh a Māngiligtah tawo,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ket inligtah na kitawo ha paduha uli ha kahalanan tawo. Inligtah na kitawo aliwan uli ha manganged a didiyag tawo, no aliwan uli ha ingalo na kantawo makauli ha Ihpiditon Dioh a nanlinih boy namyay nin bayon bi-ay kantawo.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Hiyay Apo Dioh, in-ibyay nan luboh ye Ihpidito na kantawo makauli kanan Apo Jesu Cristo a Māngiligtah tawo.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Dinyag na yatew ta-omen na kitawo maibilang a matoynong makauli ha kangedan na boy matanggap tawo ye anhigudowen tawo a bi-ay a homain anggaan.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Yatin adal ket peteg boy mapatayaan. Kaya-bay labay ko a luboh mon iadal hilati kanlan māmteg nan Apo Dioh ihen ta-omen hila maghipeg a manyag nin manged. Manged hilatin aadal boy makahaglap ha kaganaan a tatao.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Noba liklikan moy pamakingatngat a homain hilbi boy liklikan moy pamokitkit no aya hilay nangaunan tutoa yo boy liklikan mo met ye pamakingatngat tungkol ha Bibilin a impahulat kanan Moises. Ta homain yan hilbi boy ahe ya makahaglap kanyo.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ket no main taon ampandama nin paymamagha yo, paghabiyan moya. Ket no mikalwa moynan paghabiyan noba ahe ya po tumgen, ikahwil mo yayna.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ta tanda moynabay met a hiyay taon wanabay, ket māgkahalanan boy nitaang yayna ha kaptegan. Hiyay kahalanan na ye ampangipapteg a katapulan yaynan paduhaan.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Palakwen koya ihen ye Artemas o hiyay Tiquico. Ket no lumateng ya ihen ye agya aya kanla, pakakwaen mo kon lakwen ha Nicopolis, ta an-ihipen ko a ihtewbay ko palabahen ye panaon nin pangalay-ep.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Pag-aligwat nan Zenas a abogado boy hiyay Apolos, ibyay mo kanla ye angga ha mababa mon ihaglap kanla. Pakahigudowen mo a ahe hila magkulang nin matapul la ha pangumodang la.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Hilay kakatongno tawo kanan Apo Jesus, adalan mo hilan maghipeg a manyag nin manged ta-omen hila makahaglap kanlan ampagkatapulan. Ta no wanabay ye diyagen la, ket ampagbi-ay hilan mahilbi.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Angkumohtaen la kan kaganaan a lamo ko ihti. Ket ikumohta mo kayi met kanlan kaganaan a kakatongno tawo ha pamteg a ampangado kammi.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.