Tito 1
Ayta Abellen (ABP) vs NTLH
1 Hiko yay Pablo a māghilbi nan Apo Dioh boy apohtol nan Apo Jesu Cristo. Intubol na kon Apo Dioh ta-omen ko paghenen ye pamteg lan pinili na boy ipataloh kanla ye kaptegan tungkol ha panumbong nin kalabayan na.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Yatin pamteg boy pagkataloh ye ampakaibyay kantawo nin kahigudowan a biyan na kitawon bi-ay a homain anggaan. Yatin bi-ay a homain anggaan ye impangako nan Apo Dioh bayo na po palhowaen ye babe-luta. Ket ahe ya ampanago.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Ket haanin ana ye panaon a intaning nan Apo Dioh a maipatanda ye Habi na tungkol ha bi-ay a homain anggaan. Ket hiyay Apo Dioh a Māngiligtah tawo, makauli ha bilin na, pinatayaan nako a mangipatanda nin yati.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Angkumohtaen kata Tito a anak ko ha mamaghay pamteg.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Tito, nilakwanan kata ha Creta ta-omen mo patunongen ye babagay a ahe ko napatunong hatew boy mamili ka nin mānguna kanlan papangkat lan māmteg ha balang banwa a omen ha imbilin ko kammo hatew.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Hilay pilien mo, ket hilay homain pakaumihan boy maghan bengat ye ahawa. Hilay aanak la, ket katapulan a ampamteg hila met kanan Apo Dioh, ahe hila mahabin magulo o mabyang ye ō la.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Hiyay māngalingay lan pangkat nin māmteg, bilang pinatayaan nan Apo Dioh ha abala na, katapulan a homain yan pakaumihan. Katapulan a aliwa yan malambong, aliwa yan tampol angkapoot, aliwa yan māglahing, aliwa yan matubag boy aliwa yan lupan pilak,
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 no aliwan mapananggap nin hangaili, kalalabay nay manyag nin manged, mapamenben nin hadili na, matoynong, ampagbi-ay a homain kahalanan, boy tanda nay huhton diyagen.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Katapulan a pagbi-ayan na ye peteg a adal a naadal na ta-omen na met maiadal kanlan kanayon boy maitoynong hilay angkumuntada kananyati.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Ta malabong hilay tataon angkumuntada nin yatin adal. Antalingowen la hilay kanayon makauli ha pangiadal la nin homain hilbi. Lalo hilaynay ampangipilit a patuli hilay māmteg.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Katapulan a patgenen mo ye pangiadal la, ta anggulowen lay papamilya makauli ha pangiadal la nin ahe la dayi iadal. Andyagen la yati ta-omen la hilan mapagpilakan.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Main maghay taga Creta a an-ibilang la a podopita ye naghabi, “Hilay taga Creta, pawa mangatago, mangahado, mangahiba, boy mangatubag a ba-mon ayop.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Peteg ye hinabi na. Kaya-bay paghabiyan mo hilan manged ta-omen hila mag-ilyadin mapah-ey ha pamteg la
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 boy ahe layna an-ibabano ye iihtolya lan Jujudio a palbowat bengat o bibilin a palbowat bengat nin tataon nanalingkukol ha kaptegan.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Kanlan tataon main malinih a ihip, malinih ana ye kaganaan a babagay. Noba hilay tataon main madinat a ihip boy ahe ampamteg, homain malinih kanla, ta madinat ye kanakman boy ihip la.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Anhabiyen la a katatanda la yay Apo Dioh, noba ahe ya met makit ha didiyag la. Ampakailoy hila, ahe mapanumbong, boy ahe la mababa ye manyag nin hinyaman a manged.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.