Gênesis 10
Ayta Abellen (ABP) vs NVI
1 Hilayati ye lalahi nan Shem, Ham, boy Jafet a tatlon aanak nan Noe. Ket nagkaanak hila ha pangayadi nin tanep.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Hilay lalakin aanak nan Jafet ket hilan Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec boy Tiras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Hilay lalakin aanak nan Gomer ket hilan Ashkenaz, Rifat boy Togarma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Hilay lalakin aanak nan Javan met ket hilan Elisha, Tarshish, Kitim boy Dodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Hilayati ye lalahi nan Jafet. Hilabay ye nangibatan lan tataon angkumonin ha ambay dagat boy ha aalipoteh. Balang magha kanla ket nagkamain nin hadilin lugal boy habi.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Hilay lalakin aanak nan Ham ket hilan Cush, Egipto, Put, boy Canaan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Ket hilay lalaki met a aanak nan Cush ket hilan Sheba, Havilah, Sabta, Raama boy Sabteca.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Hiyay Cush ket main ya po anak a laki, hiyay Nimrod. Hiyay Nimrod ye kaunaunaan a magaling a makilaban boy ambigbigen a tao.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Tanda nan Apo Dioh a magaling ya ha pamanti. Kaya-bay main kahabiyan, a wanae, “Magaling ya ha pamanti a omen kanan Nimrod.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Hilay unan panakopan a pinamaalaan nan Nimrod ket Babilonia, Erec, Akad boy Calne. Kaganaan hilayain ket hakop nin Shinar.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Paibat ihtew, nakew ya ha Asiria, ket impaideng nay babanwa a Nineve, Rehobot Ir, Cala,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 boy Resen a anti ha pietan nin Nineve boy Cala, magha yan angkabalitaan a banwa.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Hiyay Egipto ye bapa lan Ludeo, Anameo, Lehabeo boy Naftu,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 hilay Patruseo, Caslu, boy Caftoreo a pinangibatan lan Filisteo.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Hiyay Canaan ye bapa nan Sidon boy Het. Hiyay Sidon ye punganay.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Hiyay Canaan met ye nangibatan lan Jebuseo, Amoreo, Gergaseo,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hiveo, Arkeo, Sineo,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arvadeo, Zemareo, boy Hamateo.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Hiyay anggaan nin lugal la ket paibat ha Sidon paabagatan ha Gerar anggan Gaza. Ha dapit daya ket inumabot ya ha Sodoma, Gomora, Adma boy Zeboyim anggan Lasha.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Hilabaytew ye lalahi nan Ham a angkumonin ha nakahinadi a lulugal a hakop nin nahyon la boy main hilan hadihadilin habi.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Hiyay Shem a ali nan Jafet ye pinangibatan nin lalahi nan Eber.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Hilay lalakin aanak nan Shem ket hilan Elam, Ashur, Arfaxad, Lud, boy Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ket hilay aanak na met nin Aram ket hilan Uz, Hul, Geter, boy Meshec.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Hiyay Arfaxad ye bapa nan Shela a bapa nan Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Luwa ye aanak nan Eber.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Hiyay Joktan ye bapa lan Almodad, Shelef, Hazarmavet, Jera,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havila boy Jobab. Hilabay ye lalakin aanak nan Joktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Hiyay lugal a angkunaan la ket paibat ha Mesha angga ha Sefar a anti ha mamapantay ha dapit daya.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Hilayati ye lalakin aanak nan Shem boy lalahi la, hahabi boy lulugal a hakop nin nahyon la.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Hilayain ye lalahi nin aanak nan Noe a angkumonin ha hadihadili lan nanahyon. Hilabay ye pinangibatan nin kaganaan a nanahyon ha babe-luta, pangayadi nin tanep.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.