3 João 1
Ayta Abellen (ABP) vs NVT
1 Hiko yay Juan a mānguna nin pangkat lan māmteg. Nanulat ako kammo Gayo a gayyem ko boy an-adoen kon luboh.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 An-adoen kon katongno, an-ipakigwang ko kanan Apo Dioh a lanang dayin manged ye kahahaad mo boy mikakaligha ye laman a omen ha kalighaan nin pamakimamagha mo kanan Apo Dioh.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Tanda ko a main kan kalighaan, ta main kitawon kakatongno kanan Cristo a nilumateng ihti. Ket imbalita la kangko a mapatayaan ka ha kaptegan boy lanang mon ampagbi-ayan. Kaya-bay tubat ye aliket ko.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Ket homain anan igit a makapaaliket kangko, no aliwan hiyay balita a ampagbi-ay hila ha kaptegan ye aanak ko ha pamteg.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 An-adoen kon katongno, mapatayaan ka ha paghilbi mo kanlan māmteg nan Apo Jesus a angkadān ha lugal mo, agya ahe mo hila katatanda.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ket imbalita la ha pangkat lan māmteg ihti ye pangipakit mo nin pangado mo kanla. Kaya-bay ha pangumodang la, haglapan mo hila po ha papadan a makapaaliket kanan Apo Dioh.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ta ampakew hilan mangipatanda nin tungkol kanan Apo Jesus ha kanayon a lulugal. Ket ahe la antanggapen ye hinyaman a kalahin haglap a ibat kanlan ahe ampamteg kanan Apo Dioh.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Kaya-bay hikitawon māmteg nan Apo Jesus, katapulan a haglapan tawo hila ta-omen kitawo makahaglap ha pangiadal la nin kaptegan.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Hatew, nanulat ako ha pangkat lan māmteg ihen. Noba hiyay Diotrefes, ahe naya imbabano ye hulat ko, ta labay na a hiyabay ye mānguna yo.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Kaya-bay no makalakew ako ihen, ket habiyen ko kanyo ye mangaloke a andiyagen na boy anhabiyen na tungkol kammi. Aliwan bengat yatew, ta ahe na hilayna ampadagohen ye kakatongno a angkadān ihen. Ket anhaaden boy an-ikahwil na hila po ha pangkat yon māmteg ye malabay mamadagoh kanla.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 An-adoen kon katongno, adi mo antuwaden ye mangaloke a didiyag, no aliwan tuwaden moy manganged. Ta hiyay taon ampanyag nin manged, ket anak na yan Dioh. Noba hiyay taon ampanyag nin maloke, ket ahe naya katatanda ye Apo Dioh.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Hiyay Demetrio, anhabiyen lan kaganaan a māmteg a manged yan tao, ta angkakit ha pagbi-ay na a ampanumbong ya ha kaptegan. Ket agya hikayi man, paptegan mi a manged yan tao. Ket tanda moynabay met a peteg ye anhabiyen mi.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Malabong po dayi ye labay kon habiyen kammo. Noba agkoyna inhulat,
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 ta angkahigudo kon mapayngikit kitawo boy mapaykatongtong nin adap-adapan ha madanon a panaon.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Magkamain ka dayin katanaan. Hilay kakatongno tawo kanan Apo Jesu Cristo ihti, ket angkumohtaen laka met, boy ikumohta moko met kanlan kaganaan a kakatongno tawo kanan Apo Jesu Cristo ihen.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.